Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем хускалмарӗҫ, мӗнле пулнӑ ҫаплипех, пӗр-пӗрин куҫӗнчен пӑхса ларчӗҫ.Они не шевелились, замерли, как были, смотря в глаза друг другу.
Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.
Никам та ним калама пӗлмерӗ, пурте шӑпӑртах ларчӗҫ.
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Малти пӳлӗмре вӗсем сӗтел йӗри-тавра ларчӗҫ те пӗр самант хушши пӗр сӑмах та шарламарӗҫ.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ерофей Кузьмичпа Лозневой вара Чернявкин патӗнче кукленсе, унӑн вилӗмпе чалӑшса кайнӑ пичӗ ҫине пӑхса ларчӗҫ.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ерофей Кузьмичпа Лозневой чӳрече икӗ айккинелле сиксе ӳкрӗҫ те темиҫе секунд хушши сыхлануллӑн та шиклӗн кӗтсе ларчӗҫ.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Тантӑшсем Марийка ҫумӗнче пӗр шарламасӑр ларчӗҫ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Кӑҫалхи ҫул пирвайхи хут Октябрь праҫникне ӗлӗкхи пек уявлама тӗл килменшӗн хӗрарӑмсем чылайччен хуйхӑрса ларчӗҫ.
I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл кайнӑ хыҫҫӑн пурте чылайччен шарламасӑр ларчӗҫ.
XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсем йывӑҫ айне, сулхӑна ларчӗҫ.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсем сад ирхи сывлӑмпа йӗпеничченех тата хӗвел-тухӑҫӗнче пӗлӗт ҫуталичченех диван ҫинче калаҫса ларчӗҫ…Они сидели на диване и говорили, пока роса не смочила сад и не забелело небо на востоке…
XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Лавҫӑсем пырса, айккинерех ларчӗҫ, унтан вӗсем те итлеме хатӗрленчӗҫ.Подошли погонычи, уселись поодаль и тоже приготовились слушать.
XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Локомобиль патӗнче тӑракансем, малтан калаҫса татӑлнӑ пекех, пурте пӗр харӑс аяккалла кайса, курӑк ҫине ларчӗҫ.А стоявшие возле локомобиля все разом, как бы по уговору, отошли в сторонку и уселись на траву.
XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Игнат Савельевич, хӗрӳленме, шавлама сӗнместӗп, — Бородулин сӗтел ҫине ӳпӗнчӗ те унӑн куҫӗсем хупӑнсах ларчӗҫ.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Каҫхи апата хатӗрленӗ вӑхӑтра Сергейпе Никита Никитич сӗтел умӗнче калаҫса ларчӗҫ.Пока готовился ужин, Сергей и Никита Никитич сидели у стола и разговаривали.
XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Иккӗшӗ кӑна юлсан, Артамашовпа Хохлаков чылайччен чӗнмесӗр ларчӗҫ.
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Матроссем васкаса кимӗ ҫине ларчӗҫ те, пӗтӗм вӑйпа ачасем патнелле ишсе кайрӗҫ.Мaтросы спустили лодку, бросились в неё и, сгибaя вёслa, понеслись что было силы к мaльчикaм.
Акула // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 19–22 стр.
Вӗсем пӗр чӗнмесӗр туртса ларчӗҫ, ҫакӑн пек чӗнмесӗр ларма вӗсене иккӗшне те ырӑ мар пек туйӑнчӗ.
XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсем тенкел ҫине ларчӗҫ.
XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Васкавлӑ ӗҫсем пур тесе, вӑл Сергейпе кайма килӗшмерӗ, анчах вӗсем иккӗшӗ пӗр виҫӗ сехет хушши ларчӗҫ.Сославшись на срочные дела он не согласился пойти с Сергеем, но Сергей просидел у него часа два.
XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Унтан вӗсем чарӑнчӗҫ, пӗр шарламасӑр пирус туртса ячӗҫ те чӑнкӑ ҫыран хӗррине курӑк ҫине ларчӗҫ, — унта, аялта, шыв шавласа чӳхенет.
XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.