Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑнмасть (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки кунсенче вӑл Ксюша вӑранса апатланма пуҫланӑ чух вӗҫсе килекенччӗ, паян курӑнмасть.

В последние дни она прилетала как раз в тот момент, когда просыпалась Ксюша и начинала кушать, сегодня её не видно.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах ҫав ҫурт ҫумӗнче ҫӗрле те нимӗн те курӑнмасть вӗт, — кӑвак вут ҫути ҫеҫ хӑшпӗр чухне чӳречерен йӑлт-йӑлт курӑнкаласа каять — анчах усал тухнисем ҫук унта.

А так ничего особенного никто не замечал, разве только по ночам, да и то просто синие огоньки пляшут под окнами, а не настоящие привидения.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Йӗри-тавра шӑпах, ҫын таврашӗ те курӑнмасть.

Она осталась без товарища, совсем одна, в молчании и одиночестве.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсемсӗр пуҫне, ик-виҫӗ ӗнене шута илес мар пулсан, урӑх нимӗнле чӗрчун та курӑнмасть.

На улице не видно было ни одной живой души, кроме нескольких коров.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кӑмака ҫине пӑхрӑм: Осипов курӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Хирти ҫӗрулмишӗн чунне парса ӗҫлени курӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тӑман витӗр ҫул ӑҫтараххи курӑнмасть пулин те, пӗлетпӗр, вӑл ҫывӑхрах.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫак чӑрӑшсем ҫине улӑхса ларсан, никам та курӑнмасть.

Если залезть на эти ели, никого не будет видно.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Акӑ мӗнле калаҫаҫҫӗ пулать чӑваш хӗрарӑмӗсем: «Саплӑклӑ кӗрӗкӳ килте юлнӑ пулӗ, саплӑк татӑлса ӳкни курӑнмасть» (8 стр.).

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Текстра мӑкӑнь сӑнарӗ курӑнмасть пулин те, ҫак ят символла илтӗнет.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Пӗрре пӑхса илтӗм те — автобус курӑнмасть.

Один раз взглянул - автобуса не видно.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Пурнӑҫ лайӑх еннелле улшӑнни выртса пӑхсан та курӑнмасть!

То, как жизнь меняется в лучшую сторону, не возможно увидеть даже лежа!

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Халӗ пултаруллисене пиҫмен пашалусем эшкерӗпе сиксе ларса хӗсни-туллани курӑнмасть пек, анчах чӑваш ҫыравҫисем паян - хивре самант тӑван чӗлхе вӗрентӗвӗ ҫинчен калаҫма хытӑ хистенӗ чухне - чӑваш чӗлхине, халӑх малашлӑхне хӳтӗлесе сӑмах чӗнейменни вӗсем Иван Егоров ҫырса кӑтартнӑ шайран ҫӳле хӑпарайманнине уҫса парать пулӗ тетӗп.

Куҫарса пулӑш

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Чӑвашӑн чӑнласа чӑмӑртаннӑ наци интеллигенцийӗ паян кун та ҫук, пуласси пӑхса курӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Лешӗ, лутраскер пулас, креслӑран питех курӑнмасть те.

Тот, видимо коротышка, не очень-то заметен в кресле.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Таврӑннӑ чух инҫетрен пӑхса килетӗп, никам та курӑнмасть.

Возвращаюсь обратно, гляжу издали, никого не видно.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Люцерна уйӗ тап-таса, пӗр ҫумкурӑк та курӑнмасть.

Поля люцерны чисты, не видно ни одного сорняка.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫутӑ леска тӗрленӗ картина ҫинче пачах курӑнмасть, унсӑр пуҫне вӑл ҫӑмхаланмасть.

Светлая леска на вышитых картинах незаметна, кроме этого она и не путается.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫук, юхӑнса кайман, ҫавах та аталану курӑнмасть.

Нет, не обветшало, но развития не видно.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Тем, юлашки вӑхӑтра курӑнмасть.

Однако, что-то не видно его в последнее время.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех