Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пирӗнне нумай боеца пӗтертӗн эсӗ, ҫавӑншӑнах сан ҫине ҫӑмӑллӑн пӑхаймастӑп…Много ты наших бойцов загубил, через это и не могу легко на тебя глядеть…
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн пӗр-пӗччен юласси килчӗ, Аксинья курмалла пек килсе кайнӑ чухне ыйтусем ҫине кӗскен ҫеҫ хуравларӗ, вӑл тухса кайсан тин ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ача чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса лашине ҫӑварлӑхларӗ, аллипе ҫилхе тӑпкинчен уртӑнчӗ те йӗнер ҫине арҫури пек ҫӑмӑллӑн утланса ларчӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ильинична ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ:
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Эпир, сиксе тӑрса, каллех алӑ ҫупма тытӑнтӑмӑр, кӑшкӑратпӑр, Платон Иванович пӗр хускалмасӑр, ҫӑмӑллӑн кулкаласа пирӗн ҫине пӑхать, сӑмси ҫинчен ӳксе хура ҫип вӗҫҫӗн ҫеҫ тытӑнса тӑран куҫлӑхне те асӑрхамарӗ пулас вӑл.
I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Пур енчен те тарӑхса калаҫнӑ сӑмахсемпе ҫӑмӑллӑн лӗхӗлтеткелени илтӗнсе тӑчӗ:Со всех сторон слышались десятки голосов, и возмущённых и смеющихся:
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Кӗтесре темӗн хӑтланаҫҫӗ, унтан лӗхӗлтетсе кулни те ҫӑмӑллӑн ҫапкалани илтӗнет: минтерсемпе перкелешме тытӑннӑ иккен унта.В углу комнаты слышались возня, приглушенный смех и мягкие удары: там затеяли драку подушками.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Вӑл кулкаласа ҫеҫ тӑрать, утасса та ҫӑмӑллӑн утать, хул хушшине хаҫатпа чӗркенӗ ҫунат тытнӑ.Он был весел и шагал бодро, держа подмышкой также обёрнутое газетой крыло.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Апат ҫинчен шухӑшланӑ чухне чӗрере те ҫӑмӑллӑн туйӑнса кайнӑ, Тетка хайхи епле вӑл паян Федор Тимофеичран чӑх урине вӑрласа.
VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Йывӑр вӑхӑт иртсе кайнишӗн савӑнса, хавассӑн та ҫӑмӑллӑн ӗҫлет.Работал увлеченно, задорно, радуясь каждой клеткой тела, что трудный период пройден.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ара, ытла та ҫӑмӑллӑн пулать-ҫке капла.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫӗтӗк-ҫатӑк черкес ҫӗлӗкӗ тӑхӑннӑ темле кубанец купӑсҫа «наурски» кӗввине калама хушрӗ, унтан вӑл, аллисене кӗрнеклӗн саркаласа, пӳлӗм тӑрӑх тӗлӗнмелле ҫӑмӑллӑн йӑкӑш-йӑкӑш шукалама тытӑнчӗ те, Григорие кубанецӑн тӑвӑр кунчаллӑ атӑ тӗпӗсем йӗрленсе пӗтнӗ хура урайне пачах та сӗртӗнмен пек туйӑнчӗ.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Полковник Григорие ҫӑмӑллӑн тӗртсе сирме хӑтланчӗ, анчах вӑл ура ҫинче ҫирӗп тӑчӗ.— Полковник попробовал легонько отстранить Григория, но тот стоял на ногах твердо.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Рябчиков Григорий урисем ҫинелле тӳнсе кайрӗ, анчах чӗмсӗррӗн кулкаласа тӑракан, сӑнран пӑхма пуринчен те урӑ Богатырев ӑна чӗн пиҫиххинчен тытса ҫӑмӑллӑн ҫӗклерӗ те асӑрханса урайне лартрӗ.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий казака, ҫӑмӑллӑн тепӗр майлӑ ҫавӑрса тӑратса, алӑк еннелле тӗксе ячӗ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пантелей Прокофьевич вӗсене курнӑ-курман йӑпӑр-япӑр хӑвӑрт та ҫӑмӑллӑн мачча тӑрринелле улӑхса кайрӗ: хӑнасене кӗтсе илме Ильинична тухрӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тухса калаҫакансен сӑмахӗсене итлесе тата ятне тумалли йӗркене пӑхӑнса ывӑннӑ офицерсем пурте вӑл кӗлеткипе ҫӑмӑллӑн пӑркаланса утнине куҫ вӗҫертмесӗр пӑхса юлчӗҫ.За ее легкой, скользящей походкой внимательно следили все уставшие от речей и церемоний офицеры.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сухалне яп-яка хырнӑ, пысӑк кӑсӑруклӑ карттус тӑхӑннӑ, френчӗ ҫине ют ҫӗршывӑн ансӑр пакунӗсене ҫакнӑ шофер, ҫӑмӑллӑн машинӑран сиксе анса, алӑка уҫса хучӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Халӗ чип-чиперех ҫитсе ӳкет», — тинех ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ те Григорий, куринке хӗррине выртса, васкамасӑр чикаркка ҫавӑрчӗ.Теперь доберется», — облегченно решил Григорий и прилег возле кургана, не спеша свернул цигарку.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл ҫӑмӑллӑн чупать, ури ҫӗре перӗнмест темелле, куҫ харшийӗсене шӑмарнӑ, ҫӗлӗкӗ ӗнси ҫинелле шуса кайнӑ, шинель аркисене пиҫиххи айне тавӑрса чикнӗ.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.