Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтатӑп (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ыйтатӑп, вӑл кунта совета хирӗҫле ҫын пек калаҫнисене пурне те протокола ҫырса хумалла.

— Я прошу, чтобы записали в протокол все, что он тут брехал, как антисоветский элемент.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ ыйтатӑп… — терӗ Лузгин пурте шӑпланма пуҫласан уҫӑмлӑн пат татса.

— Я прошу… — раздельно и явственно, когда все стали стихать, проговорил Лузгин.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Отставкӑна кӑларма ыйтатӑп, — терӗ Бахолдин шӳтлӗн, анчах ун сулахай пит ҫӑмарти сасартӑк вашаклӑн туртӑнкалама пуҫланинчен ӑна шӳт тума ҫӑмӑл пулманни курӑнчӗ.

— Мое прошение об отставке, — с шутливой живостью ответил Бахолдин, но по тому, как левая его щека вдруг стала нервно подергиваться, видно было, что эта шутливость дается ему нелегко.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ пӗр ҫакна ҫеҫ ыйтатӑп, кала мана тӳррипе: пыратӑн-и е ҫук-и?

Но я прошу об одном — скажи мне честно: да или нет?

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ыйтатӑп, тархасшӑн.

Прошу, пожалуйста.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— …ыйтатӑп ӗнтӗ: «Эппин, тетӗп, халӑхӑн ҫыран хӗрринчех вилсе пӗтмелле-и?

— …спрашиваю: «Стало быть, миру погибать надо на берегу?

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫавӑнпа ыйтатӑп та: мӗн мурӗ тума Вешкине чыхланатӑр?

— Я к тому спрашиваю: чего вы в Вешки мететесь?

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫук, кулмасӑр ыйтатӑп: мӗн сан?

— Нет, не шутя, что у тебя?

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

 — Пуҫлама ыйтатӑп канашлӑва.

— Прошу начинать совещание.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Эппин, урӑх сухаламӑп, — тет, — питӗ каҫарма ыйтатӑп, кирлӗ пулсан, тикӗслесе пама та пултаратӑп», — тет.

«Не буду, говорит, низко извиняюсь, могу даже сровнять».

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Персе вӗлерме ыйтатӑп мана.

Прошу меня расстрелять.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тем пулас-килесрен хута кӗме ыйтатӑп.

Попрошу, чтоб, на случай чего, заступился.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Мӗн тума сана пулемет?» — ыйтатӑп хайхи.

— «Зачем он тебе?» — спрашиваю.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Чакса каятӑнах-и вара?» — ыйтатӑп ҫакӑнтан.

Спрашиваю: «Неужели будешь отступать?»

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сире, генерал, виҫӗ пин кӗрӗкпе тепӗр ҫавӑн чухлӗ мӑшӑр ӑшӑ атӑ хатӗрлесе хума ыйтатӑп.

Вас, генерал, я прошу приготовить три тысячи шуб и теплых сапог.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эпӗ сире минутлӑха тухма ыйтатӑп, Аксинья.

— Я попрошу вас, Аксинья, на минутку.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ку ҫырӑва сирӗн император величестви патне дипломат тата пӗтӗм тӗнчери право йӗркисене питӗ ӑста пӗлекен ҫын мар, Германи хӗҫпӑшалӗн вӑйне тӗрӗс ҫапӑҫусенче хисеплеме хӑнӑхнӑ салтак ҫырать; ҫавӑнпа та сӑмаха нимӗн чеелӗхсӗр, тӳррӗн каланӑшӑн мана каҫарма, кунпа пӗрлех тата манӑн кӑмӑл-туйӑм чӗререн килнине ӗненме ыйтатӑп.

К вашему императорскому величеству обращается с этим письмом не дипломат и тонкий знаток международного права, но солдат, привыкший в честном бою уважать силу германского оружия, а поэтому прошу простить прямота моего тона, чуждую всяких ухищрений, и прошу верить в искренность моих чувств.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Пачах урӑх тӗрлӗ икӗ япалана пӗр-пӗринчен тӗрӗс уйӑрма ыйтатӑп!

— Прошу строго разграничивать явления глубоко различного порядка!

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сирӗнтен ӑнлантарса пама ыйтатӑп.

Прошу вас объясниться.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ыйтатӑп санран, — пар, теҫҫӗ!

— Я прошу — дай!

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех