Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парти сăмах пирĕн базăра пур.
парти (тĕпĕ: парти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маруся каллех комсомол йышне килнӗшӗн Катя ӑна райком ячӗпе саламларӗ тата пурнӑҫа ҫӗнетнӗ ҫӗрте парти комсомола мӗнле пысӑк ӗҫсем тума шанса пани ҫинчен кала пуҫларӗ.

Катя от имени райкома поздравила ее с возвращением в комсомольскую семью и стала говорить о том, какую ответственную роль отводит партия комсомолу в великой перестройке всей жизни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫӗнӗрен килнӗ парти членӗсемпе Зимин юлташ малтан кирек хӑҫан та хӑй паллашать, — терӗ Федьӑна секретарь.

— Товарищ Зимин всегда лично знакомится с новыми членами партии, — сказал Феде секретарь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӑртак шухӑшланӑ хыҫҫӑн малтан Певска кайса парти учетне тӑма, унтан Головлевӑна ҫитме шутларӗ.

Пораздумав, он решил сначала итти в Певск — встать на партийный учет, а потом уже в Головлево.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Мӗнлескер-ши вӑл, пӗлес килет?» шухӑшларӗ Федя, ҫавӑнтах кӗсйинчен хаҫат кӑларса парти обкомӗн 1937 ҫулхи июнӗн 10-мӗшӗнче кӑларнӑ постановление вуласа тухрӗ.

«Интересно, какая она?» Федя вынул из кармана газету и перечитал постановление обкома партии от 10 июля 1937 года.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Мӗнех вара… каласа патӑм, такама мар вӗт, парти секретарьне», — хӑйне хӑй йӑпатрӗ вӑл пӳрте кӗнӗ чух.

«Ну что же… рассказывала, да ведь не кому-нибудь, а секретарю партийному», — оправдывалась она, входя в избу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Ыран ялта мӗн чухлӗ сӑмах пулать ӗнтӗ: Волгинӑсем патне ҫӗрле машина ҫитсе чарӑнчӗ, парти секретарӗ хӑй… чей ӗҫнӗ…

«Сколько завтра по всей деревне разговору будет: к Волгиным, мол, ночью машина приезжала, сам секретарь партийный… и чай запросто пил…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Парти райкомӗ пӳлӗмӗн чӳречисем хӗвеланӑҫнелле, хула тулашӗнче ларакан кивӗ водокачка еннелле пӑхаҫҫӗ; чӳрече кантӑкӗ ҫине ҫапӑннӑ ҫумӑр тумламӗ саланса ҫутӑ-ҫутӑ йӑрӑмӑн аялалла юхса анать.

Окна райкома партии смотрели на восток — в сторону старой водокачки, видневшейся далеко на окраине, и капли дождя, разбиваясь о стекла, сползали вниз светлыми полосами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Кошевой чӑхӑмӑҫ лашана хӑмӑт тӑхӑнтартнӑ пек гимнастеркине тӑхӑнчӗ: пуҫӗ ниепле те ҫухава ӑшне лекеймерӗ, йӗмне урама тухсан тин тӳмелерӗ, унтан тӳрех парти округ комитетне кайрӗ.

— Кошевой надевал гимнастерку, словно хомут на норовистую лошадь: все никак не мог просунуть голову в воротник, штаны застегнул уже на улице и прямиком направился в окружной комитет партии.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпир парти райкомӗн ик хутлӑ ҫурчӗ умне ҫитсе те тӑтӑмӑр.

Мы пришли к двухэтажному зданию райкома партии.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Урайсӑр классем тӑрӑх пӑхса ҫӳреҫҫӗ, ҫӳлте, мачча вырӑнне, кӑвак пӗлӗт курӑнать; камсен парти ӑҫта ларнине аса илеҫҫӗ, шкула хӑҫан юсасси ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Бродили по классам, в которых не было полов, а вместо потолка синело небо; вспоминали, где чья парта стояла, и говорили о тех днях, когда школу восстановят.

I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анчах вӑл ӑшӗ выртманнипе кӑшт пӑшӑрханчӗ пулин те, пурнӑҫ ӑна каллех ҫак ҫынпа тӗл пултарнӑшӑн хӑйне телейлӗн туйрӗ, — Пробатов Константиншӑн ахаль паллакан ҫын, хӑй ӗҫлеме килнӗ облаҫри парти обкомӗн секретарӗ ҫеҫ мар ҫав.

Но, несмотря на какую-то душевную неустроенность, продолжавшую тревожить его, он был счастлив, что жизнь снова сталкивала ого с человеком, который был для него больше, чем просто знакомый, чем секретарь обкома той области, где Константину предстояло работать.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ, парти ӗҫӗнче пачах та ҫӗнӗ ҫын, обком секретарьне — Пробатова парти принципӗсене тата хӑйне тыткалама вӗрентме мӗнле хӑйрӑм-ха?»

Я, еще совсем зеленый в партийных делах человек, позволил себе учить партийным принципам и поведению секретаря обкома, да еще такого, как Пробатов?»

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӗсем ыттисене парти принципӗсем тӑрӑх ӗҫлеме вӗрентеҫҫӗ, анчах хӑйсене парти ӗҫне пӗтӗмпех парасшӑн мар, чӑннипе вӗсем парти тӗллевӗсемпе идеалӗсемшӗн кӗрешессинчен пӑрӑнаҫҫӗ.

Они считают себя вправе учить других партийным принципам, но не хотят отдавать себя делу партии целиком, безраздельно, отказываются, по существу, бороться за ее цели и идеалы!..

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗр эпӗ ҫеҫ мар, халӗ пӗтӗм парти ҫак тӗлӗшпе ӗҫлет…

— Да и не один я, вся партия сейчас этим занимается…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӑна Черемшанкӑри пур колхозниксенчен те ытларах шаннӑ, ӑна хӑрушӑ ҫум курӑк пек ашкӑрса ӳссе кайма, парти пирӗн этемре нумай ҫулсем хушши вӗрентсе пырса тунӑ ырӑ енсене таптаса пыма май панӑ.

Ему верили больше, чем всем колхозникам в Черемшанке, что ему позволили разрастись, как страшному сорняку, и глушить здесь все лучшее, что партия годами могла воспитать в нашем человеке!

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Парти тени вара питӗ пысӑк сӑмах, сирӗн вырӑнта эпӗ ӑна пурнӑҫри хаклӑрах вӑхӑт валли упранӑ пулӑттӑм!..

А партия — такое большое слово, что я на вашем месте приберег бы его для более важных минут своей жизни!..

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хаклӑ кадрсене парти пурпӗрех сапаламасть! — кӑшкӑрчӗ Аникей чӑтаймасӑр.

— Партия все равно не будет разбрасываться ценными кадрами! — уже не сдерживаясь, кричал Аникей.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Парти совеҫӗ хушнӑ пек ӗҫлерӗмӗр, — терӗ Мажаров тӑрук хыттӑн та сиввӗн, ура ҫине тӑрса.

— Действовали так, как подсказывала нам партийная совесть, — неожиданно твердо и сухо проговорил Мажаров и тоже встал.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Корней Иванович, эсӗ начар пурӑннипе парти текех килӗшсе тӑма пултараймасть! — тенӗ Пробатов хӗрӳллӗн.

— Партия, Корней Иванович, больше не станет мириться с тем, чтобы ты жил плохо! — горячо отозвался Пробатов.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Парти ыйтать пулсан, мӗншӗн пулӑшас мар-ха ӑна, терӗмӗр.

— Раз партия нас попросила, отчего, думаем, не подсобить ей?

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех