Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултаратӑп (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юратнӑ шӗпӗн ҫине ан пусӑр, ҫиленме пултаратӑп.

Не наступайте на любимый мозоль, осержусь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Йӑлӑхтарса та ҫитерме пултаран иккен эс капла, эп вӗт от ворот поворот та пама пултаратӑп!

Надоел уже со своей любовью, я ведь, если что, и от ворот поворот могу дать.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

А, вӑт, сана хамӑн тума вӑй ҫитереймерӗм — кунпа килӗшме те пултаратӑп.

Но вот тебя завоевать не сумела, так и не стал ты моим — с этим я согласна.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тӑрӑшсан пултаратӑп.

Коль постараюсь.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ те илемлӗ пурнӑҫ тума пултаратӑп.

Я тоже сумею хорошо устроиться.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Мана арҫын кӑна кирлӗ мар, эпӗ темле арҫынпа та пурӑнма пултаратӑп, ӑна телейлӗ те тума пултаратӑп — мана Павлик ашшӗ пулма юрӑхлӑ ҫын кирлӗ.

Я уживусь с любым мужчиной, но мне нужен человек, который смог бы стать отцом Павлику.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ вӗт сана Кӗтринрен туртса та илме пултаратӑп.

Могу тебя у Кетрин и переманить.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ун пек святтуйсем эпӗ до хрена та пӗрре ҫурӑ тупма пултаратӑп.

Таких святых до хрена и более на свете.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эп пултаратӑп!

Я это умею!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ — гиниколог, сыхланассинче эпӗ пулушма пултаратӑп, ыран каҫпа пилӗк сехете пырӑр Кирюкпа Толстой урамӗнчи пирӗн поликлиника, йӑвӑрланассинчен лайӑх хӳтлӗхпе тивӗҫтерӗп, — сӗнчӗ инкӗш.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эпӗ санпа урӑх пурӑнмастӑп, кӗҫӗрех кайма пултаратӑп.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пултаратӑп, — тавӑрчӗ пӗр сӑмахпа.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫакӑнта эпӗ сехечӗ-сехечӗпе лӑпкӑн кӑна ларма пултаратӑп.

Тут я мог сидеть часами и был спокоен.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Геологсен ушкӑнне ертсе пыракан Серегинӑн арӑмӗ эпӗ, — терӗ амӑшӗ, кӑмака ҫинчен сиксе анса, — кусем акӑ — унӑн ачисем, кирлӗ пулсан, документсем кӑтартма пултаратӑп.

— Я жена начальника геологической партии Серегина, — сказала мать, соскакивая с печки, — а это его дети; если нужно, то вот документы.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Инкек килсе тухсан, эпӗ те чул мар, станцине ҫити укҫасӑрах лартса кайма пултаратӑп.

— Раз уж такое дело, то я не чурбак, я вас назад до станции бесплатно доставлю.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Пултаратӑп ҫеҫ мар, каялла та ишсе каҫкаланӑ.

Больше того, я мог переплыть его туда и обратно.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Чӑнах та, кирпӗч сарайӗ хыҫӗнчи пӗве урлӑ ишсе каҫма пултаратӑп.

Правда, я мог переплыть пруд, тот, что лежал возле завода, позади кирпичных сараев.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Эпӗ чирлесе ӳкме, ҫухатма пултаратӑп.

— Я могу заболеть, потеряю.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Эпӗ, пӗччен юлсан, крана уҫма пултаратӑп, хупма манса каятӑп.

— Если я одна останусь, то могу открыть кран, а закрыть позабуду.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Эпӗ пӗчӗккӗ пулсан та, лайӑхах ислетме пултаратӑп

Я даром что маленький, а так отошью…

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех