Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калӑр (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калӑр, ӑҫта ҫӗр каҫрӑр?

Где ночевали?

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Калӑр, калӑр… — Кандидат арӑмӗ енне теме систернӗ майлӑ пӑхса илчӗ.

– Так, так. – Кандидат пошевелился и значительно посмотрел на жену.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Ыйтӑвне, ыйтӑвне калӑр эсир?! — чӑтӑмсӑррӑн кӑшкӑрса ячӗ кандидат.

– Да какой вопрос-то? – воскликнул кандидат.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Пӗр сӑмах ҫеҫ, пӗр сӑмах ҫеҫ калӑр мана, тархасшӑн.

— Скажите мне только одно, только одно, пожалуйста!

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Пӗр сӑмах та ан калӑр, сударыня!

— Ни слова об этом, сударыня.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тархасшӑн, ан калӑр!

Ради бога, не надо!

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем алӑк патнелле кайсанах, Гек вӗсем хыҫҫӑн чупрӗ те ҫапла каларӗ: — Вӗсене эпӗ кӑтартса пани ҫинчен, тархасшӑн, никама та ан калӑр!

Гек вскочил и побежал за ними к двери: — Ох, ради бога, не говорите никому, что это я их выдал!

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Тархаслатӑп, эпӗ сире каланине никама та ан калӑр, ахаллӗн манӑн пурнӑҫ курасси те пӗтет.

— Только, ради бога, никому не говорите, что это я вам сказал, а то меня убьют!

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Калӑр, ан хӑрӑр, — тӗрӗс каланине яланах хисеплеме тивӗҫлӗ.

— Говорите же, мой мальчик, не стесняйтесь, истина всегда почтенна.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Тархасшӑн, пӑртак хыттӑнрах калӑр.

— Погромче, пожалуйста!

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пароль калӑр!

Скажите пароль!

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑвӑрӑн ятӑрсене калӑр.

Назовите ваши имена.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Каҫарӑр. Ан вӗлерӗр. Эп сире пулӑшма пултаратӑп. Кирек мӗн калӑр, пурне те тӑватӑп. Ан вӗлерӗр», — йӑлӑнчӗ Салихов.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Клавиатурӑри «Ҫ» вырӑнне калӑр, тархасшӑн, чиновниксем?

Скажите, пожалуйста, чиновники, место «Ҫ» на клавиатуре?

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Сӑмах калӑр.

Скажите слово.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

24. Хӑвӑра вӗрентекенсене тата сӑваплӑ ҫынсене пурне те салам калӑр.

24. Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.

Евр 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Пур тӑванӑмӑра та ырӑ кӑмӑлпа чуптуса салам калӑр.

26. Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.

1 Фес 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Архипа калӑр: «асту, эсӗ Ҫӳлхуҫа хушнӑ ӗҫе туса ҫитер» тейӗр.

17. Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.

Кол 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Лаодикири тӑванӑмӑрсене тата Нимфана, унӑн килӗнче пуҫтарӑнакан ӗненекен ушкӑна та салам калӑр.

15. Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.

Кол 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Иисус Христос урлӑ тасалнисене пурне те салам калӑр.

21. Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе.

Флп 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех