Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑнасем саланма пуҫларӗҫ, анчах килӗсене ҫитекеннисем сахал пулчӗҫ: нумайӑшӗ есаул патнех, анлӑ кил-хушшинех ҫӗр выртма юлчӗҫ, хуҫинчен ыйтмасӑр юлаканнисем тата нумайрах, хӑшӗ тенкел айне кӗрсе выртнӑ, хӑшӗ урайӗнче ҫывӑрать, тепри вите патӗнче, хӑйӗн учӗ тӑнӑ ҫӗрех выртса ҫывӑрнӑ: ӳсӗрпе ӑҫта ӳкнӗ козак, ҫавӑнта ҫывӑрать, пӗтӗм Киева илтӗнмелле харлаттарса ҫывӑрать.
I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пурте уссиллӗ, чублӑ, тачка мӑйлӑ, тин ҫеҫ хырса якатнӑ янахлӑ, нумайӑшӗ пуставран ҫӗлетнӗ плащсемпе, плащ айӗнчен вара пӗрисен шурӑ, теприсен — кӑн-кӑвак тӗслӗ свитка курӑнса тӑрать.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Нумайӑшӗ аташкаласа ҫунашка ҫине пыра-пыра лараҫҫӗ; теприсем голова ҫинех хӑпарса лараҫҫӗ.Множество, шаля, садилось на санки; другие взбирались на самого голову.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Шуйттан та хӑйсем пекех капӑр пулма тӑрӑшнине курсан, вӗсенчен нумайӑшӗ тӗлӗнеҫҫӗ ӗнтӗ, кун пирки саклат хурсах тавлашма пулать.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пирӗн мужик тӗлне ҫитсен хирӗҫ пулаканнисенчен нумайӑшӗ, уйрӑмах ҫамрӑк йӗкӗтсем, ҫӗлӗкӗсене илсе ӑна сывлӑх суннӑ.Много встречных, и особливо молодых парубков, брались за шапку, поравнявшись с нашим мужиком.
I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫак хаклӑ япаласен хуҫи ҫине нумайӑшӗ кӗвӗҫсе пӑха-пӑха илнӗ.Много прохожих поглядывало с завистью на высокого гончара, владельца сих драгоценностей,
I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
— Ку ӑнсӑртран пулчӗ, — тенӗ ҫак ыйтӑва хирӗҫ вӗсенчен нумайӑшӗ.
XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Чӑнах та ӗнтӗ, пурне те вара пулса иртнисем нумайӑшӗ хаҫат ҫине ҫырнӑ пек мар пулнӑн туйӑнчӗ, — кашниех-ҫке-ха пӗр ҫапӑҫӑвах урӑхла курать, урӑхла ӑнланать.
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Унта вуласа, вӑл хӑйӗн ҫӗнӗ пурнӑҫӗн пуҫламӑшӗ темле ӑнӑҫсӑр пулнине курнӑ — тунӑ ӗҫсен пысӑкӑшӗ нимӗн чухлӗ те пулман; решенисенче ҫырлисенчен нумайӑшӗ, уйрӑммӑнах Хворостянкина тивекеннисем, хут ҫине ытахальтен ҫеҫ ҫырса хунӑ пек туйӑннӑ.
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗреннӗ ҫынсенчен нумайӑшӗ халь ҫак аскӑнлӑха тунӑшӑн ним чухлӗ те намӑсланса ӳкӗнмест.Большинство теперешнего образованного мира предается этому разврату без малейшего угрызения совести.
XVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпир арлӑ-арӑмлӑ пурнӑҫ пуррине куратпӑр, мӗнпур этемлӗх е этемлӗхӗн ытларах пайӗ арлӑ-арӑмлӑ пурнӑҫпа пурӑнать, нумайӑшӗ пӗр ултавсӑр та нумайччен мӑшӑрлӑ пурӑнаҫҫӗ.
II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Анчах старик полицайсем нумайӑшне унран пытарса хӑварнине, нумайӑшӗ ҫинчен тӗрӗс мар каласа панине часах ӑнланса илчӗ те вӗсене ӗненме пӑрахрӗ.
IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӗсем кункаҫа ывӑннӑ, вӑхӑт чылая кайнӑ, Логовсем патне пуҫтарӑнма та хӑрушӑ, апла пулсан та, пурпӗрех, хӗрарӑмсем нумайӑшӗ ларса канмарӗҫ, калаҫса чунӗсене йӑпатма Макариха патне килчӗҫ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Хӑшӗ тумтирсӗр, хӑшӗ ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирпе, сухалӗсем ҫитӗнсе кайнӑ, нумайӑшӗ ҫарапуҫӑн, пуҫӗсене вараланчӑк бинтсемпе ҫавӑрса ҫыхнӑ…Бородатые люди, полураздетые или в обтрепанной одежде, в грязных бинтах, с непокрытыми головами.
XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Танксенчен нумайӑшӗ куҫран ҫухалчӗҫ.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ун сассине илтсен нумайӑшӗ тӗлӗнсе кайрӗҫ, анчах куна вӑл кӑшкӑрнине нихӑшӗ те ӑнланса илеймерӗ, пӗри те вырӑнтан хускалмарӗ.Многие с удивлением услышали его голос, но никто не понял, что он кричит, и не тронулся с места.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей вӑрҫӑра чылайранпа ӗнтӗ, анчах вӑл та, полкри салтаксенчен нумайӑшӗ пекех, тискер те хаяр артподготовка хӑрушлӑхне пӗрремӗш хут чӑтса ирттерет.Как и многие солдаты полка, Андрей впервые испытывал все ужасы ожесточенной артподготовки.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫак таранччен салтаксенчен нумайӑшӗ, хӑйсене хӑйсем хытарса, хӑранине палӑртмасӑр ларатчӗҫ.До этого многие солдаты, напрягая всю волю, сдерживали страх.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл кушакпа кӑшкӑрса калаҫнине илтес тесе, нумайӑшӗ стена ҫумӗнчен хӑпрӗҫ, кӗтессе хутланса ларнӑ боец-наблюдатель те, хӑй вырӑнӗнчен тухса, кушака куҫ хӗссе илчӗ те шӑши куҫ лампин хӑюне тӳрлетме тытӑнчӗ.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Парнесенчен нумайӑшӗ ҫумӗнче, ҫырусем тупӑнчӗҫ.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.