Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахалех сăмах пирĕн базăра пур.
ахалех (тĕпĕ: ахалех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗне кирлӗ-ха мӗскӗн ачасен кӑмӑлӗсене пӑсма тата аттепе ҫӗнӗрен курнӑҫатпӑр тесе вӗсенче тин ҫеҫ хӗлхемленме пуҫланӑ шанӑҫа ахалех сулхӑнлатса яма?

К чему было огорчать бедных детей и омрачать только что вспыхнувшую в них надежду вновь свидеться с отцом?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ну, ку вара ахалех.

Ну, напрасно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсир ахалех вӑхӑта сая ярса ҫӳретӗр.

Вы напрасно время тратите.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Обыватель пӗлсе тӑрать: кун пек вӑхӑтра килте лармалла, ахалех хӑйӑ та ҫутмалла мар.

Обыватель знает: в такое время сиди дома и зря не жги свет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ахалех, пӗр ӗҫ пур.

— Да так, знаешь, дело у меня к ней есть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Паянлӑха ку саншӑн ахалех иртӗ, анчах ыран та ҫаплах пулсассӑн, хӑлха чикки лекетех.

Сегодня это тебе так пройдет, а завтра если повторится, то получишь по морде.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫук, ачам, ахалех иртмӗ ку саншӑн.

Нет, голубчик, это тебе даром не пройдет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

А кунпа (вутӑ енне кӑтартса) ахалех асапланатӑн.

Так что ты с этим (указывает на дрова) зря валандаешься.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсӗ ахалех кӗвӗҫетӗн.

И напрасно ревнуешь, напрасно.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ахӑртнех, ахалех хамӑр пурнӑҫсене пӑтрататпӑр пулас.

По-видимому, напрасно мы сплетаем наши жизни, напрасно…

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӗтрине те ахалех курӑнас ҫук сан куҫна.

Да и на глаза Кетрин не стоит тебе лишний раз появляться.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Атте, эсӗ ахалех качча тухнӑ аннене.

Папа, зря ты женился на маме.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эх, ахалех эпӗ ӑна вӑрҫса кӑшкӑрса пӗтертӗм.

И вышло, что зря я только на неё кричал и ругался.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пӗрисем, Натка тавра пухӑнса ларса, вӑл вӗсене негрсен пурнӑҫӗ ҫинчен вуланине итлесе лараҫҫӗ, теприсем темӗскер ҫыраҫҫӗ е ӳкереҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем ерипен шакла выляҫҫӗ, тӑваттӑмӗшсем ҫӗҫӗпе темӗн каскалаҫҫӗ, пиллӗкмӗш ушкӑнӗ ахалех, нимӗн те тумасть, вӗсем месерле выртнӑ та хырсем ҫинчи йӗкелсене шутласа выртаҫҫӗ е ерипен ашкӑнаҫҫӗ.

Одни, собравшись возле Натки, слушали, что читала она им о жизни негров, другие что-то записывали или рисовали, третьи потихоньку играли в камешки, четвёртые что-то строгали, пятые просто ничего не делали, а, лёжа на спине, считали шишки на соснах или потихоньку баловались.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпӗ… сирӗнпе ахалех, чечексӗрех… ларса пыратӑп.

— Я… и так, без цветов, с вами поеду.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Санӑн юн тумламӗ те ахалех тӑкӑнман курӑнать.

Видно, капля и твоей крови пролилась недаром.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Анчах мунча хутакан хуралҫӑ вӗсене: ахалех шӑнса ан тӑрӑр, вӗсем кӑнтӑрла тӗлне ҫеҫ ҫитеҫҫӗ, терӗ.

Но сторож, который топил баню, сказал им, чтобы они не мерзли понапрасну, потому что вся партия вернется только к обеду.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Анчах, никам та вуласа ӗлкӗреймен телеграмма хунӑ тимӗр коробкӑна ахалех шырарӗҫ вӗсем.

Но напрасно искали они металлическую коробочку, в которой лежала еще никем не прочитанная телеграмма.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ҫакӑн пек пылак япала ахалех сая ан кайтӑр тесе, эпир Брутик ятлӑ сӑрӑ йытӑ ҫурине тытрӑмӑр та, ирӗксӗрлесех ҫав канфета ун ҫӑварне хыптартӑмӑр.

Но чтобы даром добро не пропадало, мы подманили серого кутенка Брутика и запихали ему конфету в пасть.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Энтип пичче ун ҫине уйрӑмӑнах ӑшшӑн пӑхса илчӗ, йытӑ этеме ҫийӗнчех ӑнланса илчӗ: вӑл ӑна тусла, юлташла, нимӗншӗн те мар, ахалех, шӳт тума, выляма… ҫеҫ чӗннӗ.

Антипыч как-то особенно поглядел на нее, и собака сразу поняла человека: он звал ее по приятельству, по дружбе, ни для чего, а просто так, пошутить, поиграть…

V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех