Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малтан сăмах пирĕн базăра пур.
Малтан (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсем малтан ӗненмен, мӗншӗн тесан ун пек ниепле те пулма пултараймасть, тенӗ вӗсем: «Эсӗр халӗ ларакан вырӑн ҫӗр айӗнчи шӑтӑк ӑшнелле кӗрсе каймалли вырӑнтан пилӗк миля анатарах-ҫке», — тенӗ.

Ему сначала не поверили, сказали, что «пещера находится пятью милями выше по реке».

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах вӑл малтан ларса калсассӑн лайӑхрах пулӗ тесе шутланӑ.

Но он решил, что сначала лучше будет посидеть и отдохнуть немножко.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл Беккие аллинчен ярса илнӗ те унпа пӗрле хӑйсене чи малтан тӗл пулнӑ коридораллах чупса тухнӑ.

Он схватил Бекки за руку и потащил ее в первый попавшийся коридор.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан вӗсем айккинелле каякан салху коридорсемпе уткаласа ҫӳренӗ, пӗтӗм ушкӑнӗпе пӗрле ҫӗр айӗнчи шӑтӑкри хӑйсем пӗлекен тӗлӗнмелли япаласене пӑхса ҫӳренӗ.

Они шли вместе со всей компанией по темным коридорам, осматривая уже знакомые чудеса пещеры.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан вӗсем шыв хӗррипе пыракан урампала утрӗҫ, ике урлӑ урамран иртсе кайрӗҫ, виҫҫӗмӗш урамнелле пӑрӑнчӗҫ те Кардиф тӑвӗ ҫинелле каякан сукмак ҫине тухиччен тӳрех утрӗҫ.

Они прошли три квартала по улице вдоль реки, а потом свернули налево, сначала они шли все прямо, а дойдя до тропинки, ведущей на Кардифскую гору.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Томӑн эрнекун ирхине чи малтан илтнӗ хыпарӗ савӑнмалла хыпар пулчӗ.

Первое, что услышал Том в пятницу утром, было радостное известие.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл малтан кӗрсе тухнӑ лайӑхрах тавернинче иккӗмӗш номере тахҫантанпах пӗр ҫамрӑк защитник йышӑнса пурӑннӑ.

Оказалось, что в трактире получше номер второй с давних пор занят молодым адвокатом, занят и сейчас.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан вӗсем табак турткаларӗҫ, сулхӑнта сӑмахлакаласа ларчӗҫ, унтан, ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулассине ытлах шанмасӑр, хӑйсен шӑтӑкӗнче аппаланса хӑтланчӗҫ.

Они посидели в тени, куря и болтая, потом покопались немного в последней по счету яме, без особенной надежды.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сарӑлса тӑракан турат мӗлки лӑп ҫур ҫӗрте хӑш тӗле ӳкнине тупмаллаччӗ вӗт малтан, унта тин алтмаллаччӗ.

Надо сперва узнать, куда падает тень от сучка в полночь, а тогда уже и рыть в том месте!

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ги-ро-глифсем… тӗрлӗ картинкӑсем… кукӑр-макӑр чӗркеленисем, малтан куҫпа пӑхмашкӑн вӗсем нимӗн те пӗлтермен пек туйӑнаҫҫӗ.

— Иероглифы — такие картинки и разные закорючки, с виду как будто бы и ничего не значат.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том пуҫласа ячӗ — малтан хӑракаласарах, унтан ерипенех хӗрсе кайрӗ, унӑн сӑмаххи лайӑхрах юхма пуҫларӗ; часах суд залӗнче унӑн сасси ҫеҫ илтӗнсе тӑракан пулчӗ, ыттисем шӑпланчӗҫ.

Том начал рассказывать — сперва он запинался, но мало-помалу оживился, и его речь лилась все свободнее и свободнее; через некоторое время в зале стихло все, кроме его голоса.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том яланах хӑй пуҫне чи малтан мӗнле шухӑш килнӗ, ҫавӑн пек тунӑ.

Вел он себя всегда в зависимости от настроения.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан вӑл нимӗн кулмасӑр ларма пуҫларӗ, унтан, ӑспуҫ таҫталла саланса кайнӑ пек, салхулӑха путрӗ.

Явилась рассеянность, скука, а там и тоска.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан пӗр мӑшӑр куҫ, унтан тепӗр мӑшӑр тата виҫҫӗмӗш те пачӑшкӑ куҫӗсем хыҫҫӑн пӑхма пуҫларӗҫ, унтан чиркӳри ҫынсем, пурте хӑйсен вырӑнӗсенчен кар тӑрса, куҫӗ-пуҫӗсене чарса пӑрахсах, виҫӗ вилӗ клирос тӑрӑх епле утнине сӑнарӑҫ.

Сначала одна пара глаз, потом другая последовала за взглядом проповедника, и вдруг чуть не все прихожане разом поднялись со своих мест, глядя в остолбенении на трех утопленников, шествовавших по проходу.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вара вӑл хӑйне савӑнӑҫлӑ тытса ҫапла каларӗ: — Ҫак утрав ҫинче пирӗнтен малтан та пиратсем пулнӑ, ҫавӑншӑн эпӗ заклад хурсах тавлашатӑп.

Он сказал, стараясь казаться как можно веселее: — А ведь, должно быть, на этом острове и до нас с вами жили пираты.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав тӗлӗшрен мӗнле те пулин ҫӗнӗ япала тухсанах, вӑл ҫав ҫӗнӗ япалапа та усӑ курса пӑхасшӑн ҫунчӗ, — вӑл хӑйне мар, унӑн алли айне малтан кам тӗл пулнӑ, ҫавна эмеллесе хӑтланчӗ, хӑй вӑл нихҫан та чирлемерӗ.

Как только появлялось что-нибудь новенькое по этой части, она загоралась желанием испробовать это средство: не на себе, потому что она никогда не хворала, а на ком-нибудь из тех, кто был под рукой.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑйне икӗ хутчен тӗпченӗ чухне те метис тӳрех ҫапӑҫу тухнинчен пуҫласа каласа пачӗ, малтан вилле вӑрлани ҫинчен асӑнмарӗ те, ҫавӑнпа судра та ҫав ыйтӑва тапратмалла мар турӗҫ.

Он был достаточно осторожен, чтобы начать оба свои показания с драки, не упоминая об ограблении могилы, которое предшествовало драке; и потому решили, что будет благоразумнее пока что не привлекать его к суду.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл малтан та ҫавӑн пек тунӑччӗ-и?

А раньше как сидела?

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хуллен-хулленех ҫав шӑплӑхра кӑшт ҫеҫ сисӗнекен сасӑсем палӑрма пуҫларӗҫ: чи малтан сехет тиклетни илтӗнчӗ, кивӗ каштасем тӗлӗнмелле ҫӑтӑртатса илчӗҫ, пусма картлашкисем хуллен чӗриклетрӗҫ.

Мало-помалу из этой тишины начали выделяться самые незначительные, едва заметные звуки, стало слышно тиканье часов, старые балки начали таинственно потрескивать, чуть-чуть поскрипывала лестница.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том ӑна ачаш ятсемпе ченсе йӑпатма пуҫларӗ, хӑй малтан мӗн тума хӑтланине те туса пӑхрӗ, анчах хӗрача каллех ӑна тӗксе ячӗ.

Том опять было сунулся к ней с утешениями и опять был отвергнут.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех