Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмӗшле сăмах пирĕн базăра пур.
пӗтӗмӗшле (тĕпĕ: пӗтӗмӗшле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хам ӑна вӗлерме тивӗҫсӗр тесе шутланипе мар, — эпӗ ӑна питӗ лӑпкӑн вӗлернӗ пулӑттӑм, — анчах сӑмах халӑхшӑн, пӗтӗмӗшле тавӑрасси ҫинчен… е, ҫук, ку сӑмах вырӑнсӑр, сӑмах халӑхшӑн, халӑха ирӗке кӑларасси ҫинчен пырать пулсан, харпӑр хӑйшӗн тавӑрасси ҫинчен шухӑшлама кирлӗ мар.

Я не искал его не потому, чтоб я не почитал себя вправе убить его, — я бы очень спокойно убил его, — но потому, что тут не до частной мести, когда дело идет о народном, общем отмщении… или нет, это слово не годится… когда дело идет об освобождении народа.

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ӗҫсӗр выртни, тулли кӑмӑл, уҫӑ сывлӑш, ӗмӗт ҫитнине пӗлсе тӑни, юлташӗпе пули-пулми ҫинчен калаҫни, юратнӑ хӗрен ӑнсӑртран килсе тухнӑ сӑнарӗ, ҫак тӗрлӗ йышши тата ҫав хушӑрах темшӗн пӗр евӗрлӗрех туйӑнакан шухӑш-кӑмӑл унӑн ӑшчиккинче пӗтӗмӗшле пӗр туйӑм пулса пӗрлешрӗҫ, халь акӑ вӗсем лӑплантараҫҫӗ те, пӑшӑрхантараҫҫӗ те, вӑя та шалтӑрах пӗтереҫҫӗ…

Бездействие, нега и чистота воздуха, сознание достигнутой цели, прихотливый и небрежный разговор с приятелем, внезапно вызванный образ милого существа — все эти разнородные и в то же время почему-то сходные впечатления слились в нем в одно общее чувство, которое и успокоивало его, и волновало, и обессиливало…

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Чӗлхи вӗсен «пӗтӗм тӗнчери халӑхсем калаҫакан» чӗлхе, ку чӗлхере сӑмахсем иккӗмӗш вырӑнта тӑраҫҫӗ, кунта тавҫӑрса илеймен пуплевсене пуринчен ытла сӑмахсӑрах туйса илнисем, алӑсемпе хӑлаҫланнисем, куҫсене тӗрлӗрен выляткаланисем, пӗтӗмӗшле илсен, халиччен никам ҫырман эсперантӑн пӗтӗм майӗсем ӑнлантарса параҫҫӗ.

На том «международном» языке, где слова играют подсобную роль, а неразобранную фразу дополняют догадка, жестикуляции, мимика — вообще все средства неписаного эсперанто.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗтӗмӗшле калас пулсан, ывӑлӑм, — терӗ вӑл юлашкинчен, — ҫула туса пӗтерме май килмест, анчах ӑна туса пӗтермесен те юрамасть.

— Знаешь, сынок, — сказал он наконец, — если говорить вообще, то построить нельзя, но не построить тоже нельзя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Арсен Вагановича 9 сехетре пӗтӗмӗшле палата куҫарсан пурне те ун патне кӗме ирӗк пачӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ыран ӑна пӗтӗмӗшле палата куҫаратпӑр, — пӗлтерчӗ тухтӑр.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Шупашкарта пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан ҫитмӗл ытла шкул, ик ҫӗре яхӑн ача сачӗпе ясли.

В Чебоксарах более семидесяти общеобразовательных школ, около двухсот садиков и яслей.

Юратнӑ хула // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 18,20,22 с.

Пӗтӗмӗшле ҫӗкленӳ прислуга ҫине те куҫрӗ.

Всеобщее одушевление распространилось и на прислугу.

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Акӑ мӗне: сӑмахран, ҫутӗҫ усӑллӑ тесен, ку пӗтӗмӗшлӗ вырӑн; ҫутӗҫ сиенлӗ тени — хирӗҫ тӑракан пӗтӗмӗшле вырӑн пулать.

— А вот что; сказать, например, что просвещение полезно, это общее место; а сказать, что просвещение вредно, это противоположное общее место.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тата, пӗтӗмӗшле илсен…

И вообще…

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ремесласене пӗлнӗ пекех, пӗлӳлӗх науки пур; анчах пӗтӗмӗшле наука пачах та ҫук.

Есть науки, как есть ремесла, звания; а наука вообще не существует вовсе.

VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Петербургӑн пӗтӗмӗшле сӑн-питне уйӑрса илме питӗ йывӑр, — тет вӑл, — мӗншӗн тесен Петербург халӑхӗ тӗрлӗ, хӑйне уйрӑм обществӑсенчен тӑрать: аристократсем, служащисем, чиновниксем, ремесленниксем, акӑлчансем, нимӗҫсем, купецсем — пурте уйрӑм ушкӑнсем ҫине пайланаҫҫӗ, пӗр-пӗринпе сайра хутра ҫеҫ хутшӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Ку пит те ҫыпӑҫуллӑ ӳкернӗ пит-куҫ ӗнтӗ, анчах унта пӗтӗмӗшле йӗрсем кӑна, вӑл сивӗ сӑнлӑ, унта пӗр чӗрӗ йӗр те ҫук.

Это было личико, ловко написанное, но совершенно идеальное, холодное, состоявшее из одних общих черт, не принявшее живого тела.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Тӗслӗхрен, пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ пулӑшу ӗҫӗсемшӗн тӳлес енӗпе паракан ҫӑмӑллӑхсемпе кӑна пӗлтӗр 317 пин ытла ҫын пӗтӗмӗшле 1 миллиард та 300 миллион тенкӗлӗх усӑ курнӑ.

К примеру, только льготами по оплате жилищно-коммунальных услуг в прошлом году воспользовались более 317 тыс. человек на общую сумму 1 млрд. 300 млн. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Чӑваш Республикин пӗтӗмӗшле аталанӑвӗ тата унӑн кашни уйрӑм ҫыннин ҫитӗнӗвӗ ытларах чухне ӑс-хакӑл никӗсӗсене йӗркеллӗн сыхласа упранинчен тата ҫемье хаклӑхӗсене тивӗҫлипе ҫирӗплетсе пынинчен килет.

Развитие Чувашской Республики в целом и успех каждого ее жителя в отдельности во многом зависят от сохранения духовных основ и укрепления семейных ценностей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Хальхи требованисене тивӗҫтерекен майсем туса хума, пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан организацисене тӗпрен юсама кӑҫал 510 миллион тенкӗ каять.

Для создания условий, отвечающих современным требованиям обучения, на капитальный ремонт общеобразовательных организаций в текущем году направляется 510 млн. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Пӗтӗмӗшле илсен, професси вӗренӗвӗн аталанӑвне 5 ҫулта пӗтӗмпе 7 миллиард ытла тенкӗ хывнӑ.

В общей сложности за пять лет в развитие профессионального образования инвестировано более 7 млрд. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Аслӑ Сӗнчелӗнчи (Аксу районӗ) пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан вӑтам шкул, тӗслӗхрен, конкурентлӑ ҫеҫ мар, республикӑра чи лайӑх шкул пулма тӗллев лартнӑ.

Куҫарса пулӑш

Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.

РФ вӗрентӳпе наука министрӗн ҫумӗ И.Калина каланӑ тӑрӑх, хальхи шкул ачисенчен нумайӑшӗ тӗнчене пӗтӗмӗшле ӑнланмасть.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентӳ хыпарӗсем // Вера АЛЕКСАНДРОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.

Пӗтӗмӗшле наступление августӑн 1-мӗшӗпе 10-мӗшӗ хушшинче куҫма палӑртнӑ.

Общий переход в наступление намечался между 1 и 10 августа.

XX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех