Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл пӗртен-пӗр, анчах ҫамрӑк ҫыннӑнни пекех ҫивӗч куракан хӑрах куҫӗпе Григорий хыҫӗнчен тинкерсе пӑхса юлчӗ, вӑл йӗнер ҫинче кӗрнеклӗн ларса пынипе киленсе, хӑй ӑссӗн шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ:
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий куҫӗпе колонна тӑрӑх йӗрлесе пӑхса илчӗ, кулянса шухӑшларӗ: «Тӗл пуласчӗ сан хӑвӑн ҫарупа эпӗ Буденный патӗнче ертсе пынӑ эскадрона: ҫур сехет хушшинчех санӑн ҫарна татӑкӑн-татӑкӑн тураса тӑкаттӑмӑрччӗ!»
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорие пӑхни-качки кирлӗ те пулмарӗ: хӑех ҫӑкӑр касрӗ, куҫӗпе ухтарса, кӑмака чӗрҫинче тӑвар суланчи тупрӗ, хӑех иккӗмӗш турилкке салма антарчӗ.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ун картне ҫитнӗ ӗнтӗ, ан итле ӑна, кӳршӗ, — Григорий, йӑл кулса илсе, куҫӗпе Прохор ҫине кӑтартрӗ.— Он уже набрался, соседка, ты его не слухай, — Григорий, смеясь, указал глазами на Прохора.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пуҫ айне кутамккине хучӗ, куҫӗпе чӗл-чӗл ҫутӑ сапалакан ҫӑлтӑрлӑ тӳпенелле йӗрлесе пӑхрӗ, ачисемпе Аксинья ҫинчен ҫыхӑни-ҫыхӑнми шухӑшларӗ, унтан кӑтӑш пулчӗ те хӗрарӑмӑн йӑпшӑнчӑк йӑваш сассипе вӑранса кайрӗ:
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ӑҫта кайса кӗчӗ-ха ку тӑвар? — ыйтрӗ чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн Чумаков старик, пӗртен-пӗр куҫӗпе пурин ҫине те тӗлӗннӗ пек пӑхса илсе.
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кирилл сӑмах чӗнмесӗр курница еннелле ярса пусрӗ, анчах Мишка ун ҫулне пӳлчӗ те куҫӗпе ҫенӗк алӑкӗ ҫине кӑтартрӗ.Кирилл молча шагнул к горнице, но Мишка стал ему на пути, глазами указал на дверь в сени.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Мишка ҫине куҫӗпе хӑвӑрт сӑнаса пӑхса илчӗ, хатӑррӑн каларӗ:Он окинул Мишку коротким изучающим взглядом, непринужденно сказал:
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл тепӗр хунне те ирех пырса кӗчӗ, хӑйсен хушшинче нимӗн те пулса иртмен пек, сывлӑх сунчӗ те, Дуняшкӑн кашни хусканӑвне куҫӗпе йӗрленӗ май, чӳрече умне кайса ларчӗ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Берендей курӑк ҫинче чарӑнчӗ, пуҫне ҫӗклесе, ачасене хӑяккӑн тӑчӗ, ялтӑртатса тӑракан мӑчлатман куҫӗпе ачасем ҫине пӑхрӗ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Ваня Сердечкин хуйхӑллӑ куҫӗпе е пӗрин ҫине, е теприн ҫине пӑхса илет.Ваня Сердечкин смотрел грустными глазами то на одного, то на другого из нас:
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Чарса хунӑ куҫӗпе тӗттӗмелле пӑхнӑ та иртнӗ ҫулхи Май уявӗ мӗнлине аса илесшӗн хӑтланать, анчах шухӑшӗсем палӑрман ҫулсемпе аяккинелле чуптараҫҫӗ, ыранхи кун, ыранхи операци патне сӗтӗреҫҫӗ.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Вӑл салтак, вилӗме хӑй куҫӗпе пӗрре мар курнӑскер, тӑнсӑр выртакан ывӑлӗн пуҫӗ вӗҫне касса пӑрахнӑ пекех тӗшӗрӗлсе ларчӗ.
9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Сергей куҫӗпе ҫӳллӗ те шап-шурӑ маччана тӗлленӗ.Взгляд Сергея устремлен в потолок, высокий и ослепительно белый.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Кил хуҫи арӑмӗ, тарават та уҫӑ кӑмӑллӑскер, куҫӗпе Аксинья ҫинелле кӑтартса, Прохортан шӑппӑн ыйтрӗ:Хозяйка — радушная и добрая женщина, — указывая глазами на Аксинью, тихонько спросила у Прохора:
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл кайӑк ҫунаттисемпе хӑвӑрт авӑсса чалӑшшӑн вӗҫнине куҫӗпе тӗлсӗррӗн йӗрлесе пӑхрӗ, малалла утрӗ.Бесцельно проследил он за косым, стремительным полетом птицы, пошел дальше.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Киле килсен, Григорий Аксиньйӑпа тӗл пулассинчен пӑрӑнса ҫӳренине вӑл амӑшӗн ҫивӗч те кӗвӗҫ куҫӗпе курмасӑр пултараймарӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унта пуҫласа пырса лекнӗ пекех, стенасене сӑнаса ҫаврӑнчӗ, куҫӗпе вырӑн пуҫтарса ҫиеле кӑпӑшка минтерсем купаласа хунӑ кравать ҫинче чарӑнчӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Наталья ӑна алӑк патне ҫитиччен куҫӗпе пӑхса ӑсатрӗ те нимӗн шарламасӑр стена еннелле ҫаврӑнса выртрӗ.Наталья до дверей проводила его взглядом и молча повернулась к стене.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Наталья ӑна куҫӗпе тав турӗ, ун хыҫҫӑн Ильиничнӑна чӗнсе илчӗ.Наталья поблагодарила взглядом, потом подозвала Ильиничну, сказала:
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.