Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ял халӑхӗ укҫалла тытнӑ Петя пичче кӗтӳҫ тата черетпе пӗр кунлӑх тухакан ялти икӗ ҫын пӑхаҫҫӗ.

В основном их пасет дядя Петя из нашей же деревни, его мы наняли пастухом, а вместе с ним еще два сельчанина: они пасут стадо по очереди, меняясь ежедневно.

Ҫӑмарта ӑшалани // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 25,27,29 с.

Ял шӑпланнӑ, таҫта ял тулашӗнче ҫеҫ йытӑ вӗрни илтӗнет.

На хуторе было тихо, и лишь откуда-то с окраины доносился надрывный лай собаки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ялтан тухнӑ, ял вӗҫӗнче нимӗҫсем хурал тӑнӑ.

Вышла за село, а там немцы с ружьями.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ял Совет патӗнчен пӑхсан, пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫитиех курӑнакан пӗчӗк ял Федьӑна строительство площадки евӗр туйӑнчӗ.

Деревушка — от сельсовета она была видна с края до края — показалась Феде похожей на большую строительную площадку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пиллӗкмӗшӗнчен, ял ачисене «Технологи», «Информатика», «Пурнӑҫ хӑрушсӑрлӑхӗн никӗсӗсем» предметсемпе лайӑх пахалӑхлӑ пӗлӳ илме майсем туса парас шутпа ялти 40 шкулта гуманитарипе цифра профильлӗ «Ӳсӗм вырӑнӗ» центрсем туса хунӑ.

В-пятых, чтобы сельские школьники имели возможность получать современное качественное образование по предметам «Технология», «Информатика», «Основы безопасности жизнедеятельности», в 40 сельских школах созданы центры цифрового и гуманитарного профилей «Точка роста».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Республикӑн Министрсен Кабинетне ҫавнашкал территорисене йӗркелес енӗпе сӗнӳсем хатӗрлеме, ҫавӑн пекех ял территорийӗсен кадр вӑй-халне аталантармалли программӑна, унта ял администрацийӗсем, ҫавӑн пекех экономикӑпа социаллӑ сферӑсем валли специалистсем вӗрентсе хатӗрлессине кӗртсе, туса хатӗрлеме хушатӑп.

Даю поручение Кабинету Министров республики подготовить предложения по созданию таких территорий, а также разработать программу развития кадрового потенциала сельских территорий, включая подготовку специалистов для сельских администраций, а также экономической и социальной сфер.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Чӑваш Ен Ял хуҫалӑх министерствин вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе пӗрле агропромышленноҫ комплексӗн организацийӗсем экологи сӑнлавӗсене лайӑхлатнӑ ял хуҫалӑх продукцийӗн ҫӗнӗ тавар паллине илес ӗҫе хутшӑнассине тивӗҫтермелле.

Минсельхозу Чувашии совместно с органами местного самоуправления следует обеспечить участие организаций агропромышленного комплекса в процессе получения нового товарного знака сельхозпродукции с улучшенными экологическими характеристиками.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ялпа аграри отраслӗ валли уйрӑм наци проекчӗ палӑртман, анчах та ҫӗршыв Президенчӗ «ҫӗр ӗҫченӗсемпе ял ҫыннисен интересӗсене кашни наци проектӗнчех шута илмеллине, мӗн пур ведомствӑн планӗсемпе ӗҫӗсене те уҫӑмлӑн тата тӗплӗн йӗркелесе ҫитермеллине» палӑртса хӑварчӗ.

У села и аграрной отрасли нет отдельного профильного нацпроекта, но Президент страны подчеркнул, что «интересы аграриев и селян должны быть учтены в каждом национальном проекте, а планы и действия всех ведомств четко и предметно скоординированы».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Тимӗркке тете вӑл, хам пӗлетӗп, пирӗн ял ҫынниех те, пирӗн ял ҫынниех те мар.

Дядя Тимеркке — с одной стороны, он свой, деревенский, с другой — не совсем и наш.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Якуртушкӑн ялӗ урлӑ тепӗр ирхине иртсе ҫӳрекен кӳршӗ ял ҫыннисем кулкаласа йӗкӗлтеме пӑхрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

VI. Комсомол вӑтӑр ҫул тултарнӑ ятпа // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ку урампа кӳршӗ ял ҫыннисем тата хамӑр ялсем те пасара иртнӗ, ҫавӑнпа ку тупра ҫул ҫинче сахал мар.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

Ял хутлӑхӗн, районӑн ертӳҫисем саламласа сӑмах каланӑ хыҫҫӑн уяв ялти клубра тӑсӑлчӗ.

Куҫарса пулӑш

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Ҫапла пулас ҫав, ун ҫемйи яла таврӑннинче темӗнле пысӑк пӗлтерӗшлӗ япала пур пулмалла, вӑл хаҫатра шавланинчен те, Роман хӑйне халӑх умӗнче лайӑх енчен кӑтартма тӑрӑшнинчен те (ку паллах, ял ҫыннисене пурне те кӑмӑла кайнӑ, савӑнтарнӑ та-ха) пысӑкрах пулас.

Да, было, по-видимому, в приезде его семьи что-то такое, что превышало и шум, поднятый в газете, и стремление Романа показать себя о выгодной стороны перед всеми, что пришлось по душе всем черемшанцам и радовало их.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тӗслӗхрен, Аслӑ Тарханпуҫпа Аслӑ Ӑнӑ вырӑнти ял хутлӑхӗсенче — 15-шер, Урюмпа Льяшево ял хутлӑхӗсенче 9-10-шар ҫын «Самозанятость» программӑна хутшӑннӑ.

Например, в Больших Тарханах и Больших Ана поселениях — по 15 человек, в Урюме и Льяшево поселениях по 9-10 человек приняли участие в программе «Самозанятость».

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Теччӗ тӑрӑхӗ ял хуҫалӑх районӗ пулнӑ май, ҫак ҫынсем ытларах ял хуҫалӑхне кирлӗ профессие алла илнӗ.

Тетюши будучи районом сельского хозяйства, эти люди в основном осваивали профессию, необходимую для сельского хозяйства.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Хӑш чухне ял витӗр юланутсем сиктерсе иртнӗ, пӑч-пач пӑшал сасисем илтӗннӗ те, пӗтӗм ял шӑпӑрт пулнӑ.

Иногда через село скакали верховые, слышались одиночные выстрелы, и все село замирало.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Упи ял хутлӑхӗн, районти ЧНКЦ канашӗн ертӳҫисем, шкул ӗҫченӗсем Социализмла Ӗҫ Геройӗ ята илнӗ ентешне ӗмӗрлӗхе ял асӗнче хӑварма шутларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ӑна ӗҫ ҫӗкленӗ // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Кӑшт шухӑшласа пӑхнӑ хыҫҫӑн вӗсем, Никодим пиччӗшӗпе тата Васенӑ йӑмӑкӗпе тӑван ялне таврӑнса, ял хуҫалӑхне ҫӗклеме пулӑшма шут тытнӑ.

После некоторого раздумья они с братом Никодимом и сестрой Васеной решили вернуться в родную деревню и помочь подъему сельского хозяйства.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ял ҫыннисем, хиртен тыр-пул пухса кӗртнӗ хыҫҫӑн ял, кӗҫех хӗл ларассине манса кайсах, ҫур акине халех хатӗрленме пуҫлассӑн туйӑннӑ.

Казалось, убрав с полей урожай, деревня вдруг забыла о близком приходе зимы и ни с того ни с сего начала лихорадочно готовиться к весеннему выезду в поле.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мероприятине Энӗшпуҫӗнчи вут-ҫулӑмпа кӗрешекенсен Канашӗн членӗсем тата унӑн председателӗ В.Нягин (вӑлах акцине йӗркелекенӗ), РФ МЧС-ӗн ветеранӗсен Чӑваш Республикинчи Канашӗн представителӗсем, райадминистрацин вӗрентӳпе ҫамрӑксен политикин управленийӗн начальникӗ Н.Иванова, Энӗшпуҫ ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ А.Петров, Энӗшпуҫ шкулӗн директорӗ А.Яковлев тата кунти коллектив, шкулти ҫамрӑк армеецсем, ҫамрӑк пушарниксен дружинин членӗсем, вӑрҫӑ участникӗсемпе ветеранӗсен тӑванӗсем, ял халӑхӗ хутшӑнчӗҫ.

На мероприятии присутствовали члены Совета пожарной безопасности и его председатель В. Нягин (организатор акции), представители Совета ветеранов МВД РФ по Чувашской Республике, начальник управления образования и молодежной политики райадминистрации Н. Иванова, глава Шоркистринского сельского поселения А. Петров, коллектив Шоркистринской школы и ее директор А. Яковлев, юные армейцы и члены дружины юных пожарных школы, родные участников войны и ветеранов, односельчане.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех