Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнлантарчӗ (тĕпĕ: ӑнлантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл мана хӑйӗнпе юнашар лартрӗ, кӑранташ тытрӗ те каларӗ, каларӗ, ӑнлантарчӗ, ӑнлантарчӗ

Вот он посадил меня с собой рядом, взял карандаш и говорил, говорил, объяснял, объяснял…

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ку вӑл питӗ сайра хӗл пулакан открытка, — ӑнлантарчӗ мана Славка асӑрханса, ерипен якатнӑ май.

— Это очень редкая открытка, — бережно разглаживая ее, объяснил мне Славка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл мана вӑрӑ яланах вӑрӑ маррине, эпӗ ҫамрӑк пирки, пурнӑҫра нумай япаласене ӑнланманнине, манӑн хамран аслисене тиркеме юраманнине ӑнлантарчӗ.

Он объяснил мне, что вор не всегда есть вор, что я еще молод, многого в жизни не понимаю и судить старших не должен.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫук, ҫук, вӑл каласа памасть, — хыттӑн ӑнлантарчӗ кукка.

— Нет, нет, он не расскажет, — громко объяснил дядя.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Аван мар кун пек, — ӑнлантарчӗ вӑл.

— Неприлично, — объяснил он.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӗсем кунта килме тухнине пӗлтерсе янӑ телеграммӑна ашшӗ илмен пулӗ, ҫавӑнпа лашасем те яман, тесе ӑнлантарчӗ.

Она объяснила, что, вероятно, отец телеграмму о их выезде не получил и поэтому лошадей на станцию он за ними не прислал.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Ӑна иртнӗ каҫ чӗртсе янӑ, — кичемлӗн ӑнлантарчӗ шофёр.

— Там подожгли ночью, — хмуро объявил шофер.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Ку анне юрри, — ӑнлантарчӗ Нюрка.

— Это мамина песня, — объяснила Нюрка.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Шнурока туртсанах кӗрӗслеттерет, — тесе ӑнлантарчӗ Колька.

— Это вот когда дёрнут, тогда и бабахнет, — объяснил Колька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Головень хӗнет… — тесе ӑнлантарчӗ вӑл.

— Головень бьет… — пояснил он.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Ӑна мучи аттипе тапрӗ, — тесе ӑнлантарчӗ Топ.

— Это дядя сапогом двинул, — пояснил Топ.

1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Ку анне юрри, — ӑнлантарчӗ Анюкӗ.

— Это мамина песня, — объяснила Нюрка.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Коля ытлашши листине татса илнӗ, ҫавӑнпа ыран юнкун пулчӗ ӗнтӗ, — тесе ӑнлантарчӗ амӑшӗ.

Это Колька по ошибке лишний листок вырвал, вот оно и получилось, что завтра среда.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Шнурока туртсанах кӗрӗслеттерет, — тесе ӑнлантарчӗ Коля.

— Это вот когда дёрнут, тогда и бабахнет, — объяснил Колька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Пурне те критика енӗпе тишкерсе йышӑнать, — ӑнлантарчӗ Аркадий.

— Который ко всему относится с критической точки зрения, — заметил Аркадий.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпир тӑвансем пулсан пирӗн пӗр пӗринпе вӑрҫӑнма юрамасть, — ӑнлантарчӗ Аня.

— Раз мы все родные, то ссориться нельзя, — объяснила Аня.

Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Аня ӑнлантарчӗ.

Аня объяснила:

Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Унӑн ӳпкисем питӗ пӗчӗк, вӑл чирлеме пултарать, — ӑнлантарчӗ хӗр ача.

— У него очень маленькие лёгкие, он ведь может заболеть, — пояснила девочка.

Ҫиччӗмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Ку тискер шӑши ҫури, — ӑнлантарчӗ пиччӗшӗ, — хир шӑши.

— Это дикий мышонок, — объяснил брат, — полевой.

Шӑши ҫури тинӗс тӑрӑх ҫӳреме пуҫлани // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

— Ҫапла, комсомол секретарӗ ҫав, — ӑнлантарчӗ Люба, унтан лашине уттарма тытӑнчӗ.

— Комсомольский секретарь, да, — пояснила Люба и тронула лошадь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех