Шырав
Шырав ĕçĕ:
Князьпа княгиня хӑйсен ҫемйипе килеҫҫӗ; князь кӑвак ҫӳҫлӗ старик, пергамент евӗрлӗ сарӑхнӑ питлӗ, тӗксӗм те чармак куҫлӑ, сарлака кукша ҫамкаллӑ, виҫӗ ҫӑлтӑрпа, ылтӑн табакеркӑпа, яхонт тыткӑчлӑ туяпа, бархат атӑпа; княгиня — сӑнӗпе те, пӗвӗпе те чипер хӗрарӑм, унӑн пилӗк ача пулин те, ун патне нихҫан та, никам та, князь хӑй те, ҫывӑхне пыман, ӑна ыталаса чуптуман пек туйӑнать.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кайран амӑшӗ ӑна тепӗр хут ачашласа илет те, сад пахчине, картишне, ҫаран ҫине выляма кӑларса ярать; ачана пӗччен хӑвармалла марри ҫинчен, лашасен ҫывӑхне, йытӑсемпе качакасем патне ямалла марри ҫинчен, килтен аякка кӑймалла марри ҫинчен, уйрӑмах, ялта усал вырӑн тесе шутлакан типӗ ҫырмана, чи хӑрушӑ вырӑна, ҫывӑхне те пымалла марри ҫинчен няньӑна хыттӑн асӑрхаттарать.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Олеся каллех арлама ларчӗ, эпӗ лутра, кӗске те питӗ хӑлтӑркка сак ҫине ун ҫывӑхне вырнаҫрӑм.Олеся села опять за пряжу, а я поместился около нее на низкой, короткой и очень шаткой скамеечке.
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
«Ҫак ҫынсене унччен маларах наука ҫывӑхне ярасшӑн та пулман. Вӗсенчен сахалӑшӗ кӑна пӗлӳ илме пултарнӑ. Ҫакӑн пек лару-тӑру ӗмӗртен-ӗмӗре пынӑ», — тесе шухӑшланӑ Крылов.
Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Вӗсем швед карапӗсем ҫывӑхне кимӗсемпе пырса атакӑлама йышӑннӑ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Пытарнӑ чух Катя майорпа пӗрле пулнӑ, Петроградскинчен Смоленски ҫывӑхне ҫитме пултарнӑ пулсан эппин вӑл ытла начарах та пулман пуль-ха.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хам ыйтнипе пирӗ Водохранилище ҫывӑхне ҫӗр улми кӑларма ячӗҫ, эпир ӗҫлес вырӑн Кореваново патӗнче, Ирина Михайловна пурӑнакан дачӑран инҫе те мар пулчӗ.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хайхи япала ҫӗр ҫывӑхне ҫитсе, хӑйӗн наркӑмӑшлӑ кӳкӗрт сывлӑшӗпе пӗтӗм ҫӗр ҫинчи чӗрчуна йӑвантарнӑ.Тело уж подошло так близко к Земле, что своим ядовитым серным воздухом отравило всех.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Горки станци ҫывӑхне кайнине пӗлеҫҫӗ, тата — Водохранилище хӗрринче ҫӗр каҫассине.Знают, что поехали до станции Горки, поход с ночевкой на берегу водохранилища.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Расщепей паян, епле те пулсан, юлашки шлюз урлӑ каҫса, Дмитров ҫывӑхне тухасшӑнччӗ, унтан Мускав тинӗсе патне анатри бьефа анасшӑнччӗ.
16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унӑн чирӗ пирки ӳкерӳ ӗҫӗ вӑхӑтлӑха чарӑнчӗ, ҫакна пула, эпӗ, хула ҫывӑхне ҫӳрекен поезд ҫине лартӑм та «Бородино ҫапӑҫӑвӗ» хирне тепре кайрӑм.
8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Улӑхсемпе сӑртсене туртса илнӗ хыҫҫӑн, Ӑмӑрткайӑк пек пӑхнӑ вӑл — Сӑрт ҫинчен хуланалла, Ҫар станӗ хыҫне тӑвайкки тутарнӑ, Унта перунсене пытарса, вӗсемпе Каҫпала хула ҫывӑхне пыма хушнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Унтан пирӗн ҫын ҫывӑхне пырса пӑхрӗ те: — Эхе, эсӗ каллех пирӗн таврара-ҫке! Ӑҫтан турӑ ҫавӑрса килчӗ сана? — терӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Вӑл ҫынсем ҫывӑхне пыма пӗлет, анчах хӑй патне никама та ҫывхартмасть.
Тӗрмери фельдшер // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Дубровский хӑййине утӑ ҫывӑхне илсе пычӗ те, утта вут хыпса илчӗ — часах пӗтӗм картиш ҫап-ҫутӑ ҫутӑлса кайрӗ.Дубровский приблизил лучину, сено вспыхнуло, пламя взвилось и осветило весь двор.
VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫамрӑк Дубровский клирос ҫывӑхне тӑчӗ.
V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кун пек ачапа калаҫма мар, ун ҫывӑхне пыма та хӑрушӑ пулнӑ.К такому мальчику даже страшно было подойти, не то что с ним разговаривать.
9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пӗри ҫумӗнчех, анчах ҫухалать, унтан тепри ҫывӑхне ҫывхарать пек, анчах кунта чӗкӗнтӗр король таҫта ҫухалать, тепӗр дама — чӗкӗнтӗр дама, дама пик — ҫывхарать-ха чӗкӗнтӗр король патне, анчах малаллахи тӗтреллӗ, паллӑ мар пек кӑтартаҫҫӗ картсем…
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Вӑл килне ҫитрӗ те, кӑмака ҫывӑхне, кӗтесри хӑйӗн яланхи вырӑнне шӑппӑн вырнаҫса ларчӗ, — ывӑлӗ ӗҫрен таврӑнасса, каҫхи апат ҫиме чӗнессе кӗтме тытӑнчӗ.
Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.
Пысӑк йывӑҫсен айне пулнӑ масар ҫывӑхне пыма хӑрушӑ.
Куҫ пурне те курать // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/