Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлеме (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиллӗкмӗшӗпе те ӗҫлеме пуҫланӑ, ҫурла уйӑхӗ вӗҫлениччен хатӗрлесе пӗтерме шантарчӗҫ.

В пятым тоже начата работа, к концу августа обещали закончить.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн утӑ уйӑхӗнчи хӗрӳ ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22721.html

Мотор пӗр пек кӗрлеме чарӑнчӗ те чыхӑна-чыхӑна ӗҫлеме пуҫларӗ.

Мотор сбился с ритма и заработал частыми рывками.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Лайӑх артиллерист пулас тетӗн пулсан — мӗн пӗчӗкренпех тупӑ таврашӗнче ӗҫлеме вӗрен, хӑнӑхса ҫитсен вара — хӑш ӗҫе мӗнле тумаллине ҫӳҫ шураличченех пурӑнсан та манмастӑн.

Коли хочешь быть хорошим артиллеристом, с малых лет учись работать возле пушки, а привыкнешь, так потом до седых волос доживёшь – не забудешь, как что делается.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах сержант Глазс уҫӑ сывлӑша юратнӑ, ҫавӑрӑнкаламалла та мар ансӑр шӑтӑкра асапланиччен ирӗкре ӗҫлеме кӑмӑлланӑ.

Но сержант Глазе любил свежий воздух и предпочитал работать на просторе, а не мучиться в тесной щели, где негде было повернуться.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ӑна ӗҫлеме кирлӗ условисем тумалла, — терӗ Горбунов, парикмахер валли вырӑн туса парса тата тӑвӑр ҫӗрпӳртӗн варрине осколочнӑй гранатӑсенчен пушатнӑ ещӗке лартса.

Надо ему создать для работы необходимые условия, – говорил Горбунов, суетливо расчищая для парикмахера место и ставя посередине тесной, маленькой землянки ящик из-под осколочных гранат.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унсӑрӑн парикмахер юлташа ӗҫлеме кансӗр пулать.

А то товарищу парикмахеру неловко будет работать.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вара, хӑйӑр айӗнчен тухма тӑрӑшса, мӗнпур вӑйне пухса аллисемпе ӗҫлеме пуҫларӗ.

Он изо всех сил работал руками, пытаясь выкопаться.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кун пек ӗҫлеме пит аван пулнӑ, ӗҫ хӑвӑрт пынӑ.

Так работать было гораздо удобнее и быстрее.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«1. Чӑваш Республикинче ялан е чылай вӑхӑт пурӑнакан, вӑрҫӑ ҫулӗсенче тылра ӗҫленӗ ҫынсен, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикинче ялан е чылай вӑхӑт пурӑнакан ӗҫ ветеранӗсен вӗсене Федерацин «Страхлав пенсийӗсем ҫинчен» саккунӗпе килӗшӳллӗн страхлав пенсине памалла тунӑ хыҫҫӑн е тата хӗрарӑм 55 ҫула тата арҫын 60 ҫула ҫитсен тата ӗҫлеме пӑрахнӑ хыҫҫӑн кашни уйӑхра паракан укҫа тӳлевне илме право пур.».

«1. Труженики тыла военных лет, постоянно или преимущественно проживающие в Чувашской Республике, а также ветераны труда, постоянно или преимущественно проживающие в Чувашской Республике, после установления им страховой пенсии в соответствии с Федеральным законом «О страховых пенсиях» либо по достижении возраста 55 лет для женщин и 60 лет для мужчин и после прекращения ими трудовой деятельности имеют право на ежемесячную денежную выплату.».

Чӑваш Республикин "Вӑрҫӑ ҫулӗсенче тылра ӗҫленӗ ҫынсене тата ӗҫ ветеранӗсене социаллӑ пулӑшу парасси ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин ӗҫ ветеранӗсем ҫинчен" саккунӗн 3 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №47 от 15 сентября 2018 г.

Енчен те суйлавҫӑ инвалид шутланать пулсан тата ҫавна пула алӑ пустармалли хут ҫине хӑй алӑ пусма тата хӑҫан алӑ пуснине кӑтартма пултараймасть пулсан, вӑл суйлав комиссийӗн членӗ, кандидат, суйлав пӗрлешӗвӗн полномочиллӗ представителӗ, финанс ыйтӑвӗсемпе ӗҫлеме полномочи илнӗ представитель, кандидатӑн, суйлав пӗрлешӗвӗн шаннӑ ҫынни шутланман урӑх суйлавҫӑран пулӑшу ыйтма пултарать.

Если избиратель является инвалидом и в связи с этим не имеет возможности самостоятельно поставить в подписном листе свою подпись и дату ее внесения, он вправе воспользоваться для этого помощью другого избирателя, не являющегося членом избирательной комиссии, кандидатом, уполномоченным представителем избирательного объединения, уполномоченным представителем по финансовым вопросам, доверенным лицом кандидата, избирательного объединения.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №23 от 28 апреля 2018 г.

Районта ҫакӑн пек «кахал» ҫынсене тупса палӑртассипе ӗҫлеме тытӑннӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӳп-ҫап валли ятарлӑ вырӑн пур // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Ҫынсем, уйрӑмах, ял хуҫалӑх ӗҫӗпе аппаланаҫҫӗ, кӳршӗллӗ регионсене ӗҫлеме ҫӳреҫҫӗ.

Люди, больше всего, работают в сельском хозяйстве, ездят на заработки в соседние регионы.

Ял аталанать, малашлӑха шанать // А.МИХАЙЛОВ. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Ҫак тата кӑмӑл-туйӑма пӑсакан ытти сӑлтавсене пӑхмасӑр почтальонсем кунсерен ҫула тухаҫҫӗ, ҫынсемпе калаҫса, вӗсенчен килекен ырӑлӑха туйса ӗҫлеме хавхаланаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Енчен те сасӑлавҫӑ инвалид шутланать пулсан тата ҫавна пула алӑ пустармалли хут ҫине хӑй алӑ пусма тата хӑҫан алӑ пуснине кӑтартма пултараймасть пулсан, вӑл хӑйне пулӑшма чӗнсе илӳ комиссийӗн, пуҫару ушкӑнӗн членӗ, финанс ыйтӑвӗсемпе ӗҫлеме полномочи илнӗ представитель шутланман урӑх сасӑлавҫӑна ыйтма пултарать.

Если участник голосования является инвалидом и в связи с этим не имеет возможности самостоятельно поставить в подписном листе свою подпись и дату ее внесения, он вправе воспользоваться для этого помощью другого участника голосования, не являющегося членом комиссии по отзыву, инициативной группы, уполномоченным представителем по финансовым вопросам.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

— Ҫав вӑхӑтрах килте те ӗҫлеме ӗлкӗрнӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

4) 5 статьяра «30 ҫултан ҫамрӑк мар,» сӑмахсем хыҫҫӑн «тап-таса репутациллӗ,» сӑмахсем хушса хурас, «ача прависемпе саккунлӑ интересӗсем тӗлӗшпе ӗҫлеме пӗлекен,» сӑмахсене «ачасен прависемпе саккунлӑ интересӗсене пурнӑҫлас тата хӳтӗлес енӗпе, ачасен пӑснӑ прависемпе саккунлӑ интересӗсене тавӑрас енӗпе опыт пухнӑ е тата» сӑмахсемпе улӑштарас;

4) в статье 5 после слов «не моложе 30 лет,» дополнить словами «обладающее безупречной репутацией,», слова «познания в области прав и законных интересов ребенка,» заменить словами «опыт работы по реализации и защите прав и законных интересов детей, восстановлению нарушенных прав и законных интересов детей либо»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑй ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №34 от 07 мая 2019 г.

2) Чӑваш Республикинчи ачасен прависемпе саккунлӑ интересӗсене пурнӑҫлассине, пӑхӑнассине тата хӳтӗлессине тивӗҫтермелли патшалӑх тытӑмне тухӑҫлӑ ӗҫлеме пулӑшасси;

2) содействие эффективному функционированию государственной системы обеспечения реализации, соблюдения и защиты прав и законных интересов детей в Чувашской Республике;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑй ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №34 от 07 мая 2019 г.

Сад, улӑх-ҫаран чечеке ларнӑ чухне пыл хурчӗсене йӗркеллӗ ӗҫлеме условисем туса памалла.

Во время цветения садов, лугов для пчел нужно сделать нормальные условия для работы.

Тухaҫа ӳстерме // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Тулӗк ӗҫлеме вӗрентӗр эсир вӗсене.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ан ӳркен вӗретме, пӗҫерме, ӗҫлеме.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех