Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саламлатӑп (тĕпĕ: саламла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлатӑп сана.

Поздравляю тебя с днем рождения.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ну, саламлатӑп! — кӗтмен ҫӗртен виҫӗ хутчен чуптурӗ мана Буньков.

Ну, поздравляю! — Буньков неожиданно трижды расцеловал меня.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тӗл пулатӑп та Ҫӗн ҫул ячӗпе саламлатӑп, кайран, штаба кӗрсе, комбат ҫырӑвне Говоров капитана паратӑп.

Просто повидаю, поздравлю, а потом зайду в штаб и передам записку комбата капитану Говорову.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Паллах, эп ӑна Ҫӗнӗ ҫулпа саламлатӑп ӗнтӗ, хам ниме пӑхса тӑмасӑр пурпӗр юратни ҫинчен, малашне те юратасси ҫинчен пӗлтеретӗп.

Я поздравлю ее с Новым годом и скажу, что все равно люблю ее, несмотря ни на что, и что буду любить всегда.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫӗнӗ 1945-мӗш ҫул ячӗпе саламлатӑп!

И поздравляю с Новым, 1945 годом!

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Саламлатӑп, — терӗ райком секретарӗ.

Поздравляю, — сказал секретарь райкома.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Саламлатӑп, Женя!

— Поздравляю, Женя!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тата, чим-ха, ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлатӑп сана!

 — И, кстати, поздравляю с днем рождения!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сире Чӑваш автономине йӗркеленӗренпе 100 ҫул ҫитнӗ ятпа чун-чӗререн саламлатӑп.

Сердечно поздравляю Вас со 100-летием образования Чувашской автономии.

Чӑваш авторномийӗ 100 ҫул тултарнӑ ятпа саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/06/24/vrio-g ... avlyaet-so

Эпӗ туртӑнтӑм, сӑлтавсем шырарӑм (вӑл ман ҫырӑва ответ памарӗ-ҫке-ха), ҫапах Наташа ҫине тӑчӗ-тӑчех: — Нумайлӑха мар. Саламлатӑп кӑна. Унӑн паян менелник, — терӗ.

Я упирался, отнекивался (ведь она даже не ответила на мою записку), но Наташа настояла: — Мы совсем ненадолго. Я только поздравлю. У нее день рождения.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эп ӑна саламлатӑп.

Я поздравляю ее.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Апла пулсан, сире саламлатӑп эпӗ, сэр, сире те капитан, ҫак судносен тивӗҫлӗхне ӑнланма пултаракан тинӗс ҫыннин саламӗ пулать!

— В таком случае, примите мои поздравления, сэр, и вы, капитан, — это поздравления моряка, понимающего толк в судах!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сире саламлатӑп, Паганель…

— Примите мои поздравления, Паганель.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чун-чӗререн саламлатӑп сире пысӑк ҫӗнтерӳпе.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ваҫҫук пиччепе Верук аппана, аттепе аннене, часах ашшӗ-амӑш пулса тӑмалли Эрҫюк шӑллӑмпа Кулине йӑмӑка йывӑрлӑхсене пӑхмасӑр ачаллӑ пулас тенишӗн чун-чӗререн саламлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Саламлатӑп сана тӑван аҫуна тупнӑ ятпа.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Чун-чӗреренех саламлатӑп!

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Саламлатӑп сире, сутуҫӑсем — эсир паян 30 пин тенкӗлӗх тавар сутнӑ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хаклӑ аннене тата хаклӑ ачамсене пуҫ тайса саламлатӑп, тесе ҫырать, сан ҫинчен те манман…

Низко кланяюсь, пишет, дорогой мамаше и еще дорогим деткам, и про тебя не забыл…

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Саламлатӑп сире! — терӗ Мажаров, кулнӑ май тутисене сарса ярса.

— Поздравляю вас! — расплываясь в широкой улыбке, сказал Мажаров.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех