Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаман (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫри вырӑнӗ енӗпе хӑйпе тан ҫынсене асӑрхаман.

К равным по должности — равнодушен.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Клюбер г-н Санин ҫуккине те, вӑл офицерсемпе калаҫнине те асӑрхаман пек турӗ; хӑй лашасем кӳлекен кучера васкатрӗ, кучерӗ кӑштӑртатнишӗн ҫилленчӗ.

Г-н Клюбер притворился, что вовсе не заметил ни отсутствия Санина, ни его объяснения с г-ми офицерами; он понукал кучера, запрягавшего лошадей, и сильно гневался на его медлительность.

XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин пӗрре кулакан, тепре шухӑша каякан, лӑпкӑ та хӑш чухне ҫынна та асӑрхаман, анчах яланах илӗртсе тӑракан кӑмӑллӑ хӗрӗн сӑнарне хӑй ӑшӗнче илсе кайрӗ.

И понес с собою образ молодой девушки, то смеющейся, то задумчивой, то спокойной и даже равнодушной, — но постоянно привлекательной!

XIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эпир нимӗнле паллӑ та асӑрхаман.

Мы не заметили никаких знаков.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ытлашши пӑлханнипе эпӗ асӑрхаман та, — тет вӑл, — малалла кала халӗ, урӑх эпӗ апла тумастӑп.

— Я и не подумала, так была взволнована, — говорит она, — а теперь продолжай, я больше не буду.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Уйӑхлӑ каҫ пӗлӗт ҫинелле месерле выртса пӑхсан, вӑл ҫав тери тарӑн пек курӑнать, хальччен эпӗ ҫакна асӑрхаман.

Небо кажется таким глубоким, когда лежишь на спине в лунную ночь; раньше я этого не знал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эх, Андрей, Андрей, — илемлӗ ҫак хӗвел, ҫак тӳпе, — пурте, пурте пирӗн таврара илемлӗ, эсӗ акӑ хуйхӑратӑн; анчах эсӗ ҫак самантра хӑвӑн аллунта юратнӑ хӗрарӑмӑн аллине тытса тӑнӑ пулсан, ҫав алӑ, ҫав хӗрарӑм пӗтӗмӗшпех санӑн пулнӑ пулсан, эсӗ пӑхасса та ун куҫӗпе пӑхнӑ пулсан, хӑвӑн пӗччен туйӑмупа мар, унӑн туйӑмӗпе туйнӑ пулсан, ҫанталӑк вӑл, Андрей, сан чӗрӳнте салхулӑхпа пӑшӑрхану вӑратман пулӗччӗ, эсӗ унӑн илемне асӑрхаман пулӑттӑн; ун чухне ҫутҫанталӑк хӑй хавасланса юрланӑ пулӗччӗ, вӑл хӑй сан пурнӑҫун юррине ӗнӗрленӗ пулӗччӗ, мӗншӗн тесен ун чухне эсӗ ӑна, чӗлхесӗре, чӗлхеллӗ тунӑ пулӑттӑн!

Ах, Андрей, Андрей, прекрасно это солнце, это небо, всё, всё вокруг нас прекрасно, а ты грустишь; но если бы в это мгновение ты держал в своей руке руку любимой женщины, если б эта рука и вся эта женщина были твои, если бы ты даже глядел ее глазами, чувствовал не своим, одиноким, а ее чувством, — не грусть, Андрей, не тревогу возбуждала бы в тебе природа, и не стал бы ты замечать ее красоты; она бы сама радовалась и пела, она бы вторила твоему гимну, потому что ты в нее, в немую, вложил бы тогда язык!

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпӗ асӑрхаман та — ман пата штабри дежурствӑран таврӑнакан Соколов ҫитсе тӑчӗ.

Я не заметил, как подошел лейтенант Соколов, возвращавшийся с дежурства в штабе.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Те салтака ҫул ялан хаваслантарнӑран, тем машинӑсем ҫине пур-ҫук япаласене тиеме хӑтланнӑран, ни офицерсем, ни часовойсемпе эпир хамӑр мӗн асӑрхама кирлине те асӑрхаман, илтме кирлине те илтмен.

И может быть, именно потому, что дорога всегда радует солдата, а сборы всегда немного хлопотны, никто из нас — ни офицеры, ни часовые, ни мы, таскавшие к машинам технику и «сидоры», — не заметили того, что следовало бы заметить или хотя бы услышать.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗрре ҫапла график туса ларнӑ чух эпӗ асӑрхаман та, ман пата отделени начальникӗ пырса тӑнӑ:

Как-то раз я чертил очередной график и не заметил, как подошел начальник отделения:

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӳрт тӑррин тепӗр вӗҫне те ҫакӑн пекки лекнӗ иккен, эп ӑна асӑрхаман, ун тавра пӳрт тӑрри ҫунма та тытӑннӑ.

На другом конце крыши бесновалась такая же зажигалка, которую я не заметил раньше, и возле нее дымилась крыша.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Наташӑсен чӳречине те асӑрхаман.

Я не видел Наташиного окна.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эп вӗсене асӑрхаман та пулӑттӑм-и, тен, енчен вӗсем ман ҫинелле тинкерсе пӑхман пулсан?

Может быть, я и не заметил бы их, но они явно с любопытством смотрели на меня.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах ыйтса пӗлме май ҫук, ҫавна пула географ ҫулпуҫӗпе унӑн ҫыннисен калаҫӗвӗнче «Таупо» текен сӑмах тӑтӑшах илтӗннине ӑнсӑртран асӑрхаман пулсан, нимӗн пӗлмесӗрех юлатчӗ.

Но спрашивать было невозможно, и географ так и не узнал бы ничего, если бы не обратил случайно внимания на то, что слово «Таупо» часто упоминалось в разговорах вождя со своими воинами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах ҫапла каланӑ хушӑра вӑл хӑй ҫине икӗ ҫивӗч куҫ пӗрмаях сӑнаса пӑхса тӑнине пачах та асӑрхаман.

Говоря это, она забыла, что за ней все время наблюдают два острых глаза.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Часах сунарҫӑ нимне те асӑрхаман чӗр-чунсен варрине кӗрсе кайрӗ.

Скоро охотник очутился посреди стада ничего не подозревающих животных.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук, — терӗ майор, боцман пулнӑ ҫын ҫак ыйтӑва мӗнле хыпаланса панине асӑрхаман пек пулса.

— Нет, — ответил майор, как будто не замечая поспешности, с какой бывший боцман задал этот вопрос.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫумӑр ҫуса тӑнӑ вӑхӑтсенче те вӑл ҫакӑн пек шывлӑ пулнине асӑрхаман.

Даже во время сезона дождей он не наблюдал такой сырости.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ӑна хӑй тӗлӗнни ҫинчен каласа парасшӑн пулчӗ, анчах ахаль те вӑтанакан ачана тата вӑтантарас мар тесе, пысӑк улшӑну пулса иртнине асӑрхаман пек пулчӗ.

Она хотела высказать свое удивление, но, не желая смущать и без того чувствовавшего себя неловко парня, сделала вид, что не заметила этой разительной перемены.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павел кӑнтӑрла Тоньӑна тӗл пулни ҫинчен шухӑшланипе, двигатель сасси вӑйлӑланнине те асӑрхаман: двигателӗ хытӑ ӗҫленипе чӗтресе ҫеҫ ларать, пысӑк урапи урнӑ пек ҫавӑрӑнать, двигатель айӗнчи бетон никӗс чӗтресе тӑрать.

Углубившись в воспоминания о дневной встрече, Павел не слышал нарастающего шума двигателя; тот дрожал от напряжения, громадный маховик бешено вертелся, и бетонная платформа, на которой стоял он, нервно вздрагивала.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех