Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

астӑвӑр (тĕпĕ: асту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗррисемпе, ҫакна астӑвӑр, варринче мар!

По краям, заметьте это, а не в центре!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Астӑвӑр! — ӳпкинче мӗн вӑй ҫитнӗ таран кӑшкӑрчӗ майор.

— Внимание! — крикнул во всю силу своих лёгких майор.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Астӑвӑр, кӑна ӗнтӗ ҫулҫӳрев тесе калама юранӑ, — терӗ Паганель.

— Заметьте, что нашу поездку даже нельзя назвать путешествием, — сказал Паганель.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Астӑвӑр, пленнӑйсене усал тӑвасси ан пултӑр.

Смотрите, чтобы никаких грубостей в отношении пленных не было.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юлташсем, астӑвӑр, лайӑххӑн вилме кирлӗ».

Товарищи, помните, умирать надо хорошо».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Астӑвӑр, Ленин каланӑ: кӗрешӗве ӗҫхалӑх массисене миллионшарӑн хутшӑнтарса пымасан, эпир ҫӗнтерес ҫук, тенӗ.

Помните, Ленин говорил: мы не победим, если не втянем в борьбу многомиллионные массы трудящихся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах астӑвӑр, асанне, никама пӗр сӑмах каланӑ ан пултӑр.

Только глядите, ни слова никому.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Астӑвӑр! — терӗ хытӑ кӑшкӑрса унӑн хыҫҫӑн Дягилев.

— Так смотрите же! — строго крикнул ему вдогонку Дягилев.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тӑрнасем те ирхинехи пек: «Ҫӗнтерӳ!» — тесе мар, «Ҫывӑрӑр, анчах астӑвӑр: эпир сире часах вӑрататпӑр, вӑрататпӑр!» тенӗ пек кӑшкӑрчӗҫ.

И журавли прокричали три раза не как утром — «победа!», а вроде как бы: «Спите, — но помните: мы вас всех скоро разбудим, разбудим, разбудим!»

X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Эсир йӗркеллӗн хӑтлантӑр… паян, паян — астӑвӑр.

Вы поступили благородно… сегодня, сегодня — заметьте.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Астӑвӑр, тепре ан ҫакланӑр.

Смотрите же, не попадитесь опять.

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Анчах астӑвӑр, пӗр-пӗр ӗне ан пултӑр.

— Да только смотрите, не корову какую-нибудь.

XIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Анчах астӑвӑр, саспаллисене шултрарах ҫырӑр, — терӗ княгиня, мана вараланса пӗтнӗ хут листи тыттарса.

— Только смотрите покрупнее буквы ставьте, — промолвила княгиня, подавая мне измаранный лист.

VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Астӑвӑр, мсье Вольдемар, кӗрсе ҫӳрӗр пирӗн пата! — кӑшкӑрчӗ те Зинаида каллех кулса ячӗ.

— Смотрите же, мсьё Вольдемар, заходите к нам, — крикнула Зинаида и опять рассмеялась.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Астӑвӑр! Партизансене итлекенсем пурте ҫакӑн пек вилӗмпе вилсе выртаҫҫӗ», тесе ҫырнӑ унта.

«Запоминайте! Такой капут всем, кто будет слушать партизан», было написано там.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Астӑвӑр, ан пӑхӑр ун ҫине!

— Не надо туда смотреть!

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Ҫинҫешке хура инке мана йӑтса илсе ҫупӑрларӗ те йӑл кулса: — Ку пирӗн хӗр, Анжелика ятлӑ. Сарпике валли нянькка. Эсир ӑна ял кӑтартса ҫаврӑнӑр-ха. Атту хальччен хуларан та тухса курман. Анчах астӑвӑр, вӑл — вырӑс, — терӗ.

Худенькая темноволосая тётя обняла меня и сказала с улыбкой: — Знакомься, это Анжелика. Будет нянчиться с твоей маленькой сестрёнкой. А сейчас покажи ей деревню. И друзей своих позови. Анжелика ещё нигде не была, впервые выехала из города. Только помните, она — русская.

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Астӑвӑр, ҫакӑ кӑна хамӑра шанчӑксӑр лару-тӑруран хӑтармалли ҫул, тата чи лайӑххи те.

Учтите, что это единственный выход из нашего безнадежного положения, и притом блистательный выход.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Астӑвӑр, чӗлхесене йӳле яма кирлӗ мар, атту, мур пӗлес пур-и, шӳте таҫталла пӑраҫҫӗ кайран.

Глядите, языками не надо трепать, а то из шутки черт те чего сделают.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Астӑвӑр, кунта ещӗк ларать, ан ҫапӑнӑр.

Осторожнее, здесь ящик, не стукнитесь.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех