Шырав
Шырав ĕçĕ:
Филофей ӑна хирӗҫ ним те шарламарӗ, — чӑнах та — Филофей ятне илтни ытла ырах мар, ҫавӑн пек ятшӑн, чӑннипе каласан, уншӑн пуп айӑплӑ пулсан та, ҫынна ӳпкелеме пулать, мӗншӗн тесен тӗне кӗртнӗ чухне ӑна ҫителӗклех кӑнӑҫтарман та мӗн тӑвас-ха тесе, тавҫӑрса илнӗ пек пулса, Филофей ним те каламарӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Тулӑна каяссинче уншӑн халӗ кӑмӑлли нимех те пулмарӗ пулас; вӑл уншӑн пушӑ, интереслӑ мар ӗҫ пулса тӑчӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Тен, уншӑн, хӑйӗн йытӑ ӑнланӑвӗпе, Энтип пичче пӗртте вилмен, унтан тепӗр еннелле пӑрӑнса, ун ҫине пӑхмасть ҫеҫ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫил йывӑҫсене пусса анать, вӗсен кашласа улакан сассине тӗрлӗ еннелле илсе каять, уншӑн кам улани пурпӗрех: йывӑҫ улать-и, этем тусӗ — йытӑ-и, е этемӗнчи усал тӑшманӗ — кашкӑр-и — улатӑр ҫеҫ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Эпӗ килсен вӑл пытанса, йӑпшӑнса ларчӗ, анчах халӗ вӑл питех те пӗлесшӗн: чӗрӗ-и эпӗ е, йывӑҫ пек, пачах чарӑнса тӑнӑ та уншӑн хӑрушӑ мар-и?
Пакша // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 126-129 с.
Чакак мулкач вырӑнне кӑтартса панӑ, анчах вӑл мулкача ҫын тата тискер кайӑк ӑҫта пулнине те кӑтартса парать, уншӑн кама малтан асӑрхани ҫеҫ пултӑр.
Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.
Кунта эпӗ ӑнланса илтӗм ӗнтӗ: хаҫат уншӑн вӑрманти типӗ ҫулҫӑ пек туйӑннӑ, ӑна вӑл хӑйне валли йӑва тума сӗтӗрсе кайнӑ.Тут я и понял его: газета ему была как в лесу сухая листва, он тащил её себе для гнезда.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Отец Алексей уншӑн тӗн йӑлисемпе кӗлтурӗ.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Анчах Анна Сергеевна вӗсене часах лӑплантарчӗ; ку уншӑн йывӑр та пулмарӗ: вӑл хӑй лӑпланчӗ.Впрочем, Анна Сергеевна скоро успокоила их; и это было ей нетрудно: она успокоилась сама.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ун енне кайрӗ пулсан, эсӗ ху уншӑн килмен-и-мӗн кунта?
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эсӗ хуларан уншӑн килмерӗн-и вара кунта, кайӑк чӗппи?
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Чӑнах та имени пӗтӗмпех аппӑшӗн-ҫке», — шухӑшларӗ вӑл; ку шухӑш уншӑн килӗшӳсӗр пулмарӗ.«И в самом деле, имение-то все сестрино!» — пришло ему в голову; эта мысль ему не была неприятна.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпир Базаров господинпа кӑштах харкашса илтӗмӗр те, манӑн уншӑн кӑштах тӳсмелле пулчӗ.Мы немножко повздорили с господином Базаровым, и я за это немножко поплатился.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Кунта курӑнса тӑмӗ хуть текех», лӑплантарнӑ вӑл хӑйне: «уншӑн та тавтапуҫ».«Не будет, по крайней мере, здесь торчать, — успокаивал он себя, — и на том спасибо».
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Эсир-и ку?» — терӗ вӑл пӗтӗмӗшпех хӗрелсе кайса: — «аппа патне кайӑпӑр, вӑл кунта садрах: сире курма уншӑн питӗ хавас пулать».
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ну, эпӗ сирӗн умӑрта калама та хатӗр, ҫамрӑк чухне вӑл йӑла пулнӑ манӑн — тӗрӗс; анчах уншӑн тивӗҫлипех тӳснӗ эпӗ!
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Анчах эпӗ ҫав юлашки мужика, Филиппа е Сидора, курайми те пултӑм, уншӑн манӑн тар тӑкмалла, вӑл мана спасибо та калас ҫук…
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
«Эхе-хе!..» — шухӑшларӗ хӑй ӑшӗнче Аркадий, ҫакӑнта кӑна уншӑн самантлӑха Базаровӑн мӑнкӑмӑллӑхӗн тӗпсӗрлӗхӗ пӗтӗмпех уҫӑлса кайрӗ.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Одинцова ӑна килӗшнӗ; ун ҫинчен сарӑлнӑ тӗрлӗ сӑмахсем, ирӗклӗхпе унӑн шухӑшӗ нимӗскере те пӑхӑнманни, хӑйне иккӗлентермиех кӑмӑл туни — пӗтӗмпех уншӑн усӑллӑ пек курӑннӑ; ҫапах та вӑл часах унран «йӗркине тупма ҫуккине» ӑнланса илнӗ, анчах пӑрахса кайма, ку хӑйне те тӗлӗнтернӗ пулсан та, вӑй пулман унӑн.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Одинцовӑна интереслентерме вӑй ҫитменнине туйнӑ вӑл, унпа иккӗшех юлсан, именсе ҫухалса кайнӑ; лешӗ те Аркадие нимӗн калама пӗлмен: Аркади уншӑн ытла ҫамрӑк пулнӑ.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.