Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унтан ҫывӑракан Матвей патне пынӑ, ӑна ҫаннинчен туртнӑ:Потом он подошел к спавшему Матвею и, тронув его за рукав, сказал:
XXIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Шыв шӑнкӑртатса юхнӑ сасӑ ӑна татах малалла туртнӑ.
XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вагонӑн пӗр пек чуппийӗ тата ларма канлӗ вырӑнӗсем килсӗр ҫынна ирӗксӗрех хӑй патне туртнӑ, хуть те ӑҫта илсе кайсан та уншӑн халӗ пурпӗрех пулнӑ…
XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей пуҫӗпе сулса илнӗ те пукан ҫине канлӗреххӗн вырнаҫса ларнӑ, анчах негр ӑна ҫаннинчен туртнӑ та пуҫ пӳрнипе ал тупанӗ ҫине кӑтартнӑ.
XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Утнӑ май, хӑйне такам каялла туртнӑ пек, е урисенчен пӑт пуканӗсем ҫакса янӑ пек, пӗрмаях каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса пынӑ.Идя, все оглядывался, точно его тянуло к месту или на ногах у него были пудовые гири.
XVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫапах кунта кунӗ-кунӗпех ниҫта кайман ҫынсен ушкӑнӗ те пулнӑ, вӗсем чӗлӗм туртнӑ, табак чӑмланӑ, хӑш чухне тата, сурчӑкӗсене камин ҫине ӳкерес тесе, ҫынсен пуҫӗсем урлах сурма хӑтланнӑ.
XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫамрӑксем те час-часах трактира ҫӳреме пуҫланӑ: пыл сӑра ӗҫнӗ, чӗлӗм туртнӑ, ҫурҫӗр иртичченех шавласа ларнӑ, тавлашнӑ, мухтаннӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫемье черетре тӑнӑ, телейлине кӗпинчен туртнӑ: ҫитет ӗнтӗ, итлесе пӑхрӑн, ҫырлах.Семья стояла в очереди, нетерпеливо дергая счастливца за рубаху — хватит, мол, послушал, и довольно.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унтан ҫӳҫ ҫыпҫӑнса ларнӑ ҫаврашка пуҫ шыв ҫийӗн курӑнса кайрӗ; ҫак ҫаврашка пуҫ хӑмпӑсем кӑларчӗ; икӗ алӑ, шӑнӑр туртнӑ чухнехи пек, тути патӗнче турткаланчӗҫ.
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫак гувернантка литературӑна питӗ юратнӑ, хӑй те ӑпӑр-тапӑр сӑвӑсем ҫыркаланӑ; вӑл Еленӑна вулама вӗрентнӗ, анчах вулани ҫеҫ хӗрӗн кӑмӑлне тултарайман: Елена мӗн ачаранах ӗҫлесшӗн, ырӑ ӗҫсем тӑвасшӑн ҫуннӑ; кӗлмӗҫсем, выҫӑсем, чирлисем ӑна хӑйӗн енне туртнӑ, пӑшӑрхантарнӑ, чӗрине ыраттарнӑ; вӑл вӗсене тӗлӗкре курнӑ, вӗсем ҫинчен хӑйӗн паллаканӗсенчен пуринчен те ыйта-ыйта пӗлнӗ; ыйткалакансене е нушаллисене тӑрӑшса, чаплӑ ӗҫ тунӑ чухнехи пек, пӑлханса япаласем панӑ.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Туртнӑ чух хам ним пулман пек окопра тӳрленсе тӑратӑп.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӑл платформа тӑрӑх хуллен каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрет, пирус туртнӑ май хушӑран ман еннелле пӑха-пӑха йӑл кулса илет.Он ходил по платформе, курил и лишь изредка улыбался мне в окно.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Чухламасӑр ҫӳрекен Паганель тупӑ кантӑринчен ярса илсе ӑна туртнӑ иккен.Незадачливый Паганель, оказывается, уцепился за спусковую верёвку пушки и потянул её.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепри Джислендра тупӑннӑ, вӑл ҫирӗм виҫӗ килограмм туртнӑ.В Джисленде был найден другой — весом в двадцать три килограмма.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унта ӑна тахӑшӗ аллинчен туртнӑ пекех пулчӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Мана та ҫапла туртнӑ пулсан, эпӗ те вӗсемпе пӗрле кайнӑ пулӑттӑм, — терӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Поезд кӗтмен ҫӗртен сасартӑк чарӑнса тӑрсан, акӑш-макӑш пӑтрашу тапраннӑ вӑхӑтра тормозне, паллах, кукка туртнӑ ӗнтӗ, старик Яков вара — хӑйпе пӗрле пынӑ пассажирӑнне улӑштарса илнӗ сарӑ сумкӑра пурлӑх нумай пулнӑ-и, — ун ҫинчен мана вӗсем каламарӗҫ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Тупӑ патӗнчерехри командирӗ те темӗн кӑшкӑрса аллипе сулнӑ та красноармеец шнурока туртнӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ҫапла вӑл ҫуннӑ тунката патне упаленсе ҫитнӗ те, ҫӗлен выртнӑ шурҫырли тунинчен туртнӑ.И так она приползла к горелому пню и дернула за ту самую плеть, где лежала змея.
IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗррехинче вӑл ҫӗрле, Митяна шӑнӑр туртнӑ пек пулсан, ӑна вӑратма та хушрӗ.Однажды ночью велела разбудить его: с Митей сделались судороги.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.