Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ох сăмах пирĕн базăра пур.
ох (тĕпĕ: ох) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ох, Гора пичче, лайӑх шухӑшласа кӑларнӑ эсир!

— Ох, дядя Гора, здорово вы это решили!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Ох, тытаҫҫӗ ачана, пӗтрӗ йӗкӗт!»

«Ох, зацапают малого, пропал парень!»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, политрук, пит хӑрушӑ кунта.

— Ох, политрук, жутко тут что-то!

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, пит харсӑр та савӑк ҫын!

— Ох, отчаянный, веселый!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, Надя, ҫапах та хӑрушӑ-ҫке аяла анса кайма!

— Ох, Надя, до чего ж все-таки страшно вниз уходить!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, ачамсем, ачамсем…

Ох, детки, детки…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, хӑратӑп, Иван Захарович, темшӗн хӑратӑп!

— Ох, страшно мне, Иван Захарович, боязно мне все-таки!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, питӗ нумай тӑрӑшмалла пулать ӗнтӗ унӑн!

— Ох, как много же ему придется работать!

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, ывӑнтӑмӑр та, вӑт ывӑнтӑмӑр!

Уж устали так устали!

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, чӗлхе, чӗлхе! — ассӑн сывласа илчӗ Юлия Львовна, пуҫне пӑркаласа.

— Ох, а язык, язык: «обещался»! — вздохнула Юлия Львовна, качая головой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, ҫав сан Дубинин!

— Ох, уж этот твой Дубинин!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, Дубинин, сана сахал лекнӗ курӑнать-ха.

— Ох, Дубинин, мало тебе, видно, попадало еще!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах Валентина — ох, чее те! — ҫав тери хурлӑхлӑ сасӑпа сӑмахлать, ҫавӑнпа ӑна Володя ниепле те чараймасть.

Но Валентина — ох, хитрая! — продолжала говорить таким убитым голосом, что он никак не мог оборвать ее.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, мӗнле йывӑрччӗ те ҫавнашкал кун клеёнкӑран касса портфель евӗрлӗ ҫӗленӗ пӗчӗк сумки.

Ох, как тяжела была в такие дни маленькая клеенчатая сумка, скроенная портфельчиком!

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, Вовка, эс мана луччӑ кала-ха!

— Ох, Вовка, ты мне лучше скажи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ох, ах! теме пуҫларӗҫ.

Начались охи да ахи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чуна пӗтерме ҫӑмӑл мар, ох, ҫӑмӑл мар!

Душу загубить мудрено, ох, мудрено!

XV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

(Ох, пыра тем ларчӗ!)

(Ох, глотку завалило чем-то!)

IX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Шурочка аллисем унӑн ҫак асӑрханчӑкпа чӑрмавне ним шухӑшсӑр, хӑйсемпе хӑйсемех хирӗҫлерӗҫ, — ох, мӗнле ырӑ та киленӗҫлӗ ҫакӑ Ромашовшӑн.

Ему доставляло тонкое и нежное наслаждение чувствовать, как руки Шурочки бессознательно сопротивлялись его осторожным усилиям.

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ох!

Куҫарса пулӑш

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех