Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫать (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Витӗр курӑнакан эрех тумламӗ вӑраххӑн пӳрне ҫинчен алсыппи патнелле куҫать.

Капля прозрачного вина медленно ползла от пальца к запястью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Паянтан пуҫласа пӗтӗм организаци боевой положение куҫать.

Вся организация сегодня переходит на боевое положение.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Фролова куҫараҫҫӗ пулсан, унӑн военспецӗ Драницын та куҫать».

«Раз переводится Фролов, значит переводится и его военспец Драницын».

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нимӗҫсем тухса кайӗҫ, вӗсем йышӑннӑ пӗтӗм территори Хӗрлӗ ҫар аллине куҫать.

Немцы уйдут, и вся занимаемая ими территория перейдет в руки Красной Армии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

1921 ҫулта Фраерман Мускава пурӑнма куҫать.

В 1921 году Фраерман переезжает жить в Москву.

Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.

«Сан ирӗкре шутланнӑ мул чӑннипех хуҫин ирӗкне куҫать»,— сьезд йышӑнӑвне пӗлтерет ӑна вулӗҫтӑвком председателӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫавна пула иккӗшин хушшинчи хирӗҫ пӗр-пӗрне килӗштерме пултарайман икӗ вӑй хушшинчи кӗрешӗве куҫать.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Акӑ Урал рабочийӗ Кузнецов, йӑнӑшпа Колчак ҫарне лекнӗскер, хӗрлисен енне куҫать, хӑй хыҫҫӑн пыма ыттисене те ҫул уҫса парать.

Вот уральский рабочий Кузнецов, по ошибке попавший в колчаковскую армию, переходит на сторону красных и открывает за собой дорогу остальным.

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эльба урлӑ хывнӑ понтон кӗпер тӑрӑх пирӗн ҫарсемпе техника куҫать.

Через Эльбу по понтонному мосту шли войска и техника.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗтӗм ҫул-йӗр куҫать.

Все дороги пришли в движение.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл мӗлтлетсе ҫунать, вырӑнтан вырӑна куҫать!

Он колеблется и передвигается с места на место!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Артём шӑлнӗн ҫӗнӗ инкекӗ ҫинчен пӗлсен, амӑшӗ патне ҫыру ҫырать, вара Мария Яковлевна, килне пӑрахса, ывӑлӗ патне куҫать.

Артем узнал о новом несчастье брата, написал матери, и Мария Яковлевна, бросив все, приехала к ним.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл ҫилпе майӗпен сулланса тӑнӑран ун тӗксӗм сарӑ ҫутти туннелӗн пӗр стени ҫинчен тепӗр стени ҫине куҫать.

Он едва заметно покачивался от ветерка, и желто-мутный свет его двигался от одной стены туннеля к другой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫынсем калаҫнӑ тӑрӑх, Жухрай ҫар округӗн Уйрӑм пайне ӗҫлеме куҫать имӗш.

По слухам, Жухрай переходит на работу в Особый отдел военного округа.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сегал юлташ Центральнӑй Комитета ӗҫлеме куҫать.

Уезжает на работу в ЦК товарищ Сегал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сӑмах пӗр япала ҫинчен тепӗр япала ҫине куҫать.

Разговор переходил с предмета на предмет.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тыр-пул юрри Хаярпи аллине куҫать.

И песня оказалась в руках Хаярпи.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Акӑ, часах станцие ҫитетпӗр те, вӑл старик Яков патне ҫывӑрма куҫать.

Вот скоро будет станция, и он перейдет ночевать к старику Якову.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫав пурлӑх шыв айӗнче пиншер ҫул упранса выртать, шурлӑх хӗвел пуянлӑхне упракан вырӑн пулса тӑрать, кайран ҫав хӗвел пуянлӑхӗ торф пулса, этем аллине куҫать.

Тысячи лет это добро под водой сохраняется, болото становится кладовой солнца, и потом вся эта кладовая солнца как торф достается человеку от солнца в наследство.

VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Одинцова лӑпкӑлӑхӗ ун ҫине те куҫать: чӗрӗк сехет те иртмерӗ, вӑл ӑна ирӗклӗнех хӑйӗн ашшӗ, мучийӗ ҫинчен, Петербургри, ялти пурӑнӑҫ ҫинчен каласа пама пуҫлать.

Спокойствие Одинцовой сообщилось и ему: четверти часа не прошло, как уж он свободно рассказывал о своем отце, дяде, о жизни в Петербурге и в деревне.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех