Шырав
Шырав ĕçĕ:
Астӑватӑп, пӗрре ҫапла чӳрече сакки ҫинче манӑн пӑтӑ чукунӗ ларать — сивӗтме тесе пырса лартнӑччӗ.Помню, стоит этак у меня на подоконнике чугунок с кашей — остывать выставил.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Саламински ҫапӑҫу умӗн Фемистокл та пӑтӑ ҫинӗ, — ӑшшӑн кулса астутарчӗ Берсенев.— И Фемистокл ел накануне Саламинского сражения, — с улыбкой заметил Берсенев.
XIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Тӳррипе калӑр-ха, леш икӗ господин вара, пӑтӑ ҫиекеннисем…
XIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Кил хуҫи хӗрарӑмӗ мана каласа пачӗ: иккӗшӗ пӗр пысӑк чӳлмек пӑтӑ ҫисе ячӗҫ, тет.Хозяйка мне сказывала, — они вдвоем целый огромный горшок каши съели.
XIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Пирӗн салтаксем вӗсен котелокӗсемпе кастрюлӗсене хаваслӑн апат яра-яра параҫҫӗ, пысӑк ҫӑпаласемпе пӑтӑ тултараҫҫӗ.Наши солдаты весело разливали по котелкам и кастрюлям суп, разбрасывали большими черпаками кашу.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Володя хӑй пӗр кружка туллиех ӗҫсе ячӗ, эпир Сашӑпа иксӗмӗр пӑтӑ ҫисе яриччен тата тепре тултарчӗ.Сам Володя выпил полную кружку и налил себе еще, пока мы с Сашей дожевывали второе.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кайран сасартӑк пӑтӑ тата пӗр бутылка, сироп евӗрлӗ сарӑрах шӗвек тултарнӑскерне, йӑтса ҫитрӗ.И вдруг он появился с кашей и бутылкой, наполненной желтоватой жидкостью, похожей на сироп.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Шӑн купӑста яшки тата пӗр кашӑк пӑтӑ е шӑн ҫӗрулми нимӗрӗ параҫҫӗ.Кормили супом из мороженой капусты и ложкой каши или пюре из картофеля, тоже мороженого.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Дарья, пар-ха ӑна пӗр миска пӑтӑ, — терӗ Токарев, Павела сӗтел хушшине лартса.Дарья, принеси-ка ему миску каши, — говорил Токарев, усаживая Павла за стол.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Вот мӗнле пӑтӑ пулса тӑчӗ, Жаркий тӗрӗс калать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пӗр сӑмахпа каласан, кунта часах пурӑнӑҫ пӑтӑ пек вӗремелле, ҫавӑнпа ман малтанах йӗрке туса хумалла.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пӑтӑ, кукӑль кӑшт пӗҫеркеле.
Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Вут хурса хуран ҫакрӗҫ, пӑтӑ тата ҫӑмарта пӗҫерчӗҫ.
Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.
Амӑшӗ пӑтӑ антарма кайнӑччӗ ҫеҫ, сасартӑках ҫутӑ лӑнч сӳнчӗ.Только что мать пошла доставать кашу, как внезапно погас свет.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Вӑл мана эсӗ ача чухне пӑтӑ ҫине краҫҫын яни ҫинчен каласа пачӗ.Он рассказал мне, как ты в детстве нечаянно полила кашу керосином.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Астӑватӑп, вӑл пӗррехинче, ача чухнех, пӑтӑ ҫине ҫу вырӑнне краҫҫын янӑччӗ.— Помню еще, как в далеком детстве она полила однажды кашу вместо масла керосином.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кӑнтӑрлахи апат валли вӗсем типӗ ҫупа сухан ярса пӑтӑ кӑна пӗҫереҫҫӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Вӑл, шеремет, ҫӳлтен ман ҫине пӑхса: — Пӑтӑ ҫиес килет-и, ух-мах-скер? — тет.Он же, шельмец, смотрит на меня сверху и говорит: — Хо-чешь каш-ки, ду-ра-шка?
Калаҫакан хура курак // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 30–31 с.
Эпӗ ӑна: «Пӑтӑ ҫиес килет-и, ухмахскер?» — тесе ыйтсан, манӑн ӑна «Ҫиес килет», — тесе калама вӗрентес килетчӗ.Хочу я добиться, чтобы на вопрос мой, «Кашки хочешь, дурашка?» он сказал бы: «Хочу».
Калаҫакан хура курак // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 30–31 с.
Хура курак чӗппи час-часах вӗҫсе килетчӗ, эпӗ ӑна кӗрпе сапса параттӑм та ыйтаттӑм: — Пӑтӑ ҫиес килет-и, ухмахскер? — теттӗм.Вот бывало прилетит грачонок, я посыплю ему крупы и спрашиваю: — Кашки хочешь, дурашка?
Калаҫакан хура курак // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 30–31 с.