Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫӗ те ҫавӑ кӑна вӗсен, йӗкӗт.

— Им, парнишша, только и делов.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсенчен чи усалтараххи кӑшкӑр та тӑк ҫакна: «Ку санашкал тӑм писмен ӗҫӗ мар!

Самый лютый из них как зашумит: «Это не твоего ума дело!

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Канаш» хаҫатӑн ӗҫӗ чӑннипех анлӑ: сапаланма пуҫланӑ ентешӗмӗрсене пӗр чӑмӑра пуҫтарасси.

Работа газеты «Совет» по-настоящему масштабная: сбор рассеянных соотечественников в одно землю.

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Ҫаксене тунипех пӗтмерӗ-ха унӑн ӗҫӗ.

Затеи его этим не кончились.

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Иван Иванычӑн ку пӑшал пенипех ӗҫӗ пӗтмерӗ-ха.

Работа Ивана Иваныча не кончилась стрельбой.

IV. Тӗлӗнмелле мыскара // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Халӗ ун патне пыраймастӑн, вӑл хӑй мӗншӗн пӑшӑрханнине хӑй каласа парасса кӗтес пулать, атту вӑл ҫӑвар та уҫас ҫук, вара ӗҫӗ те пӗтрӗ.

Сейчас к нему не подступишься, надо дождаться, когда он сам захочет поделиться своей тревогой, а иначе отмолчится, и дело с концом.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Унта, ман шутпа, ӗҫӗ те ҫук! —

— Формально там, по-моему, и делать было нечего! —

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ качча илмен вӗт эсӗ ӑна, тата ӗҫӗ те Яранцевӑра мар кунта, ӑнлан эсӗ? —

Ты ходишь еще в женихах, да и не в Яранцевой тут дело, пойми ты! —

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах ӗҫӗ кунта мар-ха…

— Но не в том суть…

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫаклат та авӑ алӑка, ӗҫӗ те пӗтрӗ, — хушрӗ Аникей.

— Накинь вон крючок на дверь, и дело с концом, — посоветовал Аникей.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эсӗ хӑвӑншӑн пулсан, икӗ айкки те — тӑвайкки тесе шутлатӑн, эсӗ ҫавӑнпа ҫапла тунӑ, сан вара ӗҫӗ те пӗтнӗ.

Ты это делал, потому что считаешь — твоя хата с краю, лишь бы поскорее вспахать, и с рук, долой.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кунта вара — шульӑк шульӑка тытнӑ та, ӗҫӗ татӑлнӑ!

А тут так — жулик жулика захватил, и поквитались!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ку вӑл кашнин хӑйӗн ӗҫӗ, — терӗ те Коробин сывпуллашма пуҫларӗ.

— Это дело вкуса, — сказал он и стал прощаться.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пирӗн нумай вӑхӑт хушши ҫапла шутланӑ: парти ӗҫӗ валли пур ҫын та юрӑхлӑ тенӗ, ун пек шутлакансем вӗсем халӗ те пӗтмен-ха.

— У нас долгое время существовало мнение, да и сейчас мы от него еще не избавились, что для партийной работы вроде годится любой человек…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Елизавета Титова почтальонкӑн та ӗҫӗ ҫителӗклехчӗ.

У почтальонки Елизаветы Титовой тоже хватает работы.

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Почтальон ӗҫӗ ӑна пулас профессире ҫав тери пулӑшасси иккӗленӳллӗ мар, нумай ҫул почта валеҫекен хӗршӗн ҫынсемпе хутшӑнасси чӑрт сурмалӑх кӑна-ҫке.

Куҫарса пулӑш

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

«Пирӗн патран халӑх пӗр кун та татӑлмасть. Пурне те пулӑшма тӑрӑшатпӑр», — терӗ Владимир Петрович центр ӗҫӗ пирки.

«У нас ни дня не бывает без народу. Стараемся всем помочь», — сказал Владимир Петрович о работе центра.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Ӗҫӗ пирӗн нумай мар, — тенӗ Пробатов.

— Дело наше простое, — сказал Пробатов.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ун хӑй ку таранччен пысӑка хурса хакланӑ ӗҫӗ сасартӑк ҫав пӗлтерӗше ҫухатнӑ.

Вся его деятельность вдруг потеряла для него то высокое значение, какое он прежде ей придавал.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл, ӗҫе тӑсса пыни ҫине ал сулса, кирек мӗнле япӑх колхоза та хӑй тӗллӗн тухса кайма хатӗр пулнӑ, канцеляринче тӑватӑ ҫул аппаланса ларнӑ хыҫҫӑн хӑйӗн ӗҫӗ кама та пулин кирлине, кашни кунах усӑ кӳнине курас килнӗ унӑн.

Он был готов махнуть рукой на всю эту волокиту и самовольно отправиться в любой захудалый колхоз, чтобы после четырех лет канцелярской суеты увидеть наконец, что твоя работа кому-то нужна и приносит каждодневную пользу…

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех