Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлен (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлен пулсан, хамӑр турӑсене тахҫанах эпир… — сӑмахӗ такӑнчӗ, аллипе куҫ харшисене пӑчӑртарӗ.

Мы своих богов давно отправили… — запнулся, стиснул брови.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Станицӑри каччӑсем нумайӑшӗ Анфиса ҫине куҫ хываҫҫӗ, ӑҫтан пӗлен вӗсен ас-тӑнне?

Многие станичные парубки заглядываются на Анфису, да кто ж их знает, что у них на уме?

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗн тӗпчесе пӗлен ӗнтӗ унран?

Что от него добьешься?

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ӑҫтан пӗлен!

— Где же знать!

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ӑҫтан пӗлен… ӑҫтан пӗлен

— Почем знать!.. почем знать!..

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ӑҫтан пӗлен… ӑҫтан пӗлен… — хӑй тӗллӗн мӑкӑртатрӗ Марко килнелле таврӑннӑ май.

— Почем знать… почем знать… — говорил себе Марко, возвращаясь домой.

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ӑҫтан пӗлен?.. — мӑкӑртатрӗ вӑл хӑй тӗллӗн, хула тулашӗпе тӑсӑлакан пахчасен хӗрринче пынӑ чух…

— Почем знать?.. — шептал он про себя, проходя мимо огородов, тянувшихся за городом.

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ӑҫтан пӗлен?

— Почем знать?

XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Завхоз пулма хут пӗлен, партие кӗме вара — ҫук? — каллех ыйтрӗ Шалый.

— Завхозом быть — грамотный, а в партии — нет? — снова спросил Шалый.

XXIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Нумай ӗҫме, хӑвах пӗлен, укҫи ҫук, хӑш чухне ырӑ ҫынсем ӗҫтеркелесен кӑна…

Много-то пить, сам знаешь, не на что, так вот разве иной раз добрые люди поднесут…

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Эсӗ ху пӗлен мана, урӑх ан та ыйт! — хуйхӑллӑн каларӗ Обломов.

Ты знаешь меня и не спрашивай больше! — печально сказал Обломов.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ан тӗкӗн, ан тӗкӗн! — кӑшкӑрса пӑрахнӑ нумайӑшӗ, — Вӑл мӗнлескерне ӑҫтан пӗлен: авӑ нимӗн те шарламасть: тен, мӗнле те пулин ҫавнашкалскер…

— Не замай! Не замай! — закричали многие. – Почем знать, какой он; ишь не бает ничего; может быть, какой-нибудь такой…

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Ӑҫтан пӗлен, — шутларӑм эпӗ, — тен, мана унран халех асамлӑхпа, ҫӗр айне пытарнӑ пуянлӑхпа, вовкулаксемпе ҫыхӑннӑ мӗнле те пулин кӑсӑкла истори хӗссе кӑларма май килӗ?..»

«Почем знать, — думал я, — может быть, сейчас же мне удастся выжать из него какую-нибудь интересную историю, связанную с волшебством, с зарытыми кладами, с вовкулаками?..»

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ху пӗлен.

— Сам знаешь!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Нумай пӗлен — канӑҫсӑр ҫывран.

Больше знаешь, хуже спишь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хӑвах пӗлен.

— Сам знаешь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ху пӗлен, — килӗшсе каларӗ арӑмӗ.

— Как хочешь, — покорно сказала она.

XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ӑҫтан пӗлен эпӗ Ромашов патӗнче пулнине?

— Откуда ты знаешь, что я пошёл к Ромашову?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эп пӗлен ачасенчен никам та ун пек ҫырас ҫук.

У нас бы никто из мальчишек так не написал.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗн пӗлен эсӗ!

— Много ты понимаешь!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех