Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрханӑр (тĕпĕ: пӑшӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан пӑшӑрханӑр — ял тӑманисем уна-куна чухламаҫҫӗ.

Не беспокойтесь — этим деревенским олухам и в голову не придет усомниться.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ан пӑшӑрханӑр.

Куҫарса пулӑш

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Ан пӑшӑрханӑр», мӑкӑртатрӗ лешӗ тулли ҫӑварпа.

«Будьте спокойны», — промычал он ей с набитым ртом.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Шубин ҫыру айне кӑранташпа: «Ан пӑшӑрханӑр, эпӗ ҫын кӗсйинчен тутӑрсем ҫаклатмастӑп-ха», тесе ҫырса хучӗ те, ӑна камердинера парса, каллех кӗнеке тытрӗ.

Шубин начертил внизу карандашом: «Не беспокойтесь — я еще пока платков из карманов не таскаю»; возвратил записку камердинеру и снова взялся за книгу.

IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Вӗсен гранатӑсем пур, ан пӑшӑрханӑр, — тет вӑл Сашӑна.

— У них гранаты, не беспокойтесь, — говорит он на ходу Саше.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эсир, юлташсем, ан пӑшӑрханӑр.

— Вы, товарищи, не беспокойтесь.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, — терӗ майор, — унӑн ҫитменлӗхӗсем тупӑнаҫҫӗ.

— Будьте покойны, — ответил майор, — недостатки у неё найдутся.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Савнӑ Паганель, ытлашши ан пӑшӑрханӑр! — тесе ӳкӗтлет ӑна Элен.

— Милый Паганель, умерьте же свою печаль! — уговаривала его Элен.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, Паганель, — терӗ леш, нимӗн те пулман пек.

— Ничего, дорогой Паганель, — сказал тот невозмутимо.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, сэр, — терӗ ҫамрӑк капитан, — так-ахаль пӑшӑрханас пулмасть.

— Не волнуйтесь, сэр, — ответил молодой капитан, — не надо напрасно тревожиться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, тусӑмсем, чӑтӑмлӑ пулӑр!

— Терпение, друзья мои, терпение!

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ Паганель.

— Не огорчайтесь, — ответил Паганель.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ан пӑшӑрханӑр, Павлуша утма тытӑнсанах вӗренӗве таврӑнатпӑр.

Не беспокойтесь, как только Павлуша научится ходить, мы вернемся к учебе.

Эпилок // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ытла ан пӑшӑрханӑр, патшалӑх умӗнчи кредит парӑмӗсене татсанах «Тухӑҫ» совхоза «Шуршыв — тӗш-тырӑ» холдинкпа пӗрлештереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ан пӑшӑрханӑр, сирӗн ҫунатсем пулаҫҫех.

Не беспокойтесь, у вас будут крылья.

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Ан пӑшӑрханӑр.

Куҫарса пулӑш

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

— Ваше благородие, ан пӑшӑрханӑр, тата тепӗр ыйтупа чӑрмантарасшӑн эпӗ сире: лавсемпе ниҫта та тытса чармалла мар хут пулсанччӗ.

— Будьте покойны, ваше благородие, еще одно беспокойство к вашей милости: бумажку бы, чтобы нигде не задерживали с подводами.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эсир ун пирки ан пӑшӑрханӑр — ку нимех те мар… сахал ҫӳҫлӗ пуҫа ҫӗклесе ҫӳреме ҫӑмӑлтарах.

Вы насчет этого не держите в душе беспокойствия — ничего это… меньше шерсти — и голову легче носить.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— «Манӑн юратнӑ ачамсем, аҫу пӗрле ҫуккишӗн ан пӑшӑрханӑр, ҫынран ан юлӑр.

— «Любимые дети мои! Если вдруг вы лишитесь отца, сильно не печальтесь, не отставайте от другизх.

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Эсир питех ан пӑшӑрханӑр, пирӗн лайӑх вӑкӑрсемех пур, уҫӑ утаканнисем.

Да вы не беспокойтесь, быки есть у нас справные, шаговитые.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех