Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрханӑр (тĕпĕ: пӑшӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан пӑшӑрханӑр, эпӗ сире тата сирӗн юлташӑрсене тӳрех кирлӗ вырӑна илсе ҫитерӗп.

Будьте покойны, я приведу вас и ваших спутников прямо в нужное нам место.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Килӗр пирки ан пӑшӑрханӑр: эпӗ кашни кунах кунта пулӑп.

За дом не беспокойтесь: я каждый день буду здесь.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, капитан.

— Будьте спокойны, капитан.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ан пӑшӑрханӑр, хаклӑ тусӑм!

Не беспокойтесь, дорогой!

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Маншӑн ан пӑшӑрханӑр, ҫамрӑк ҫын, эпӗ халь сирӗнтен ытларах пурӑнӑп-ха.

— Не беспокойтесь, молодой человек, я продержусь еще дольше вас.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, Пикмӑрса тетене часах хӑтарӑпӑр…

— Не волнуйтесь, дядю Бикмурзу скоро выпустят…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, майор юлташ, — хуллен ответ пачӗ сержант.

— Не беспокойтесь, товарищ майор, — тихо ответил сержант.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ан пӑшӑрханӑр.

Куҫарса пулӑш

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, командир.

— Пустяки, командир, не стоит обращать внимания.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ан пӑшӑрханӑр.

Куҫарса пулӑш

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ан пӑшӑрханӑр!

Куҫарса пулӑш

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эсир ан пӑшӑрханӑр, пичче, эпӗ вӑрах тӑмӑп, — терӗм.

— Будьте спокойны, дядюшка, — отвечал я, — не замешкаюсь!

XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫук, господин Лиденборк, ан пӑшӑрханӑр, эпир вӑхӑтрах ҫитӗпӗр, — терӗ капитан.

— Нет, господин Лиденброк, будьте спокойны, мы прибудем во-время.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хӗр хуллен кӑна кулса илчӗ те сассине ҫемҫетсе: — Ан пӑшӑрханӑр, эпӗ ывӑнман… — терӗ.

Она тихонько улыбнулась и ответила, смягчая голос: — Не беспокойтесь, я не устала…

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан пӑшӑрханӑр! — лӑплантарчӗ ӑна Николай.

— Не беспокойтесь! — утешил его Николай.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ун пирки ан пӑшӑрханӑр!

— Не беспокойтесь!

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан пӑшӑрханӑр!

Куҫарса пулӑш

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах та эсир ан пӑшӑрханӑр — вӗсем хӗҫӗн ҫивӗчӗшпе мар, тӳрчӗшпе ҫапрӗҫ, ҫавӑнпа та пӗр ҫынна ҫеҫ хытӑ амантнӑ пулас.

Но вы не беспокойтесь — они били плашмя, и серьезно ранен, кажется, только один.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗн тӳссе ирттернипе тӑнран тухас патне ҫитнӗскер, йывӑррӑн сывласа, кӑкринче темскер тирнине туйса, амӑшӗ: — Эсир маншӑн ан пӑшӑрханӑр… — тесе мӑкӑртатрӗ.

Ошеломленная пережитым, тяжело дыша и ощущая в груди болезненное покалывание, мать бормотала: — Вы обо мне не беспокойтесь…

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсир ан пӑшӑрханӑр, — ыратмасть манӑн.

— Да вы не беспокойтесь, — не больно мне.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех