Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗм (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ пытаннинче ман ӗҫӗм ҫук.

Мне нет дела до твоего места.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӑван йӑл кулчӗ те: — Манӑн т-теп ӗҫӗм халӗ хама панӑ ыйтусене и-итлесси, — терӗ.

— Мое г-главное занятие теперь в-выслушивать предлагаемые мне вопросы, — Овод улыбнулся.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӗҫӗм ытла пахах мар, анчах кашни хӑй тума пултарнӑ ӗҫе туса пырать ӗнтӗ.

Работа, которую я исполняю, не бог весть как важна, но ведь всякий делает что может.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах та вӑл Ангола ҫыранӗсем патне пырса тухни — ман вӑрттӑн ӗҫӗм!

Но то, что он появился у берегов Анголы, — это тайное дело моих рук!

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӗҫӗм йывӑр пулсан та, килӗшеттӗм-ха, ҫӑкӑр-тӑвар илкелемелӗх.

Работа нелегкая, конечно, но на хлеб и воду хватало.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Маншӑн тесен, тунӑ ӗҫӗм куҫа савӑнтарса тӑтӑр.

А по мне — дело должно глаз радовать…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫӗм ахаль те нумай-ҫке…

Без этого дел по горло…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лешӗ хамӑн ӗҫӗм нумай тет, кӗрӗшсе тӗртетӗп тет, ҫип арлатӑп тет.

Та отговорилась, мол, ткать нанялась да прясть, некогда…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кам хуратнӑ тесе шухӑшласси — вӑл хамӑн ӗҫӗм! — тесе класран тухса вӗҫтерчӗ Синицына.

— На кого думаю, это мое дело! — сказала Синицына, уходя в класс.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Манӑн ӗҫӗм пӗчӗккӗ.

Мое дело маленькое.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Манӑн унта ӗҫӗм ҫук?

— Мое дело сторона!

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Манӑн ӗҫӗм унтан та пысӑкрах.

 — У меня дела поважнее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Манӑн ӗҫӗм тухсах пӗтеймерӗ курӑнать.

— Не округлилась моя операция.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӗҫӗм манӑн чи пахи те, чи начарри те мар — катошник эпӗ.

Должность у меня не самая первая, но и не самая последняя — катошник.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

ӗҫӗм ҫӑмӑл.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ку ачасен ҫумӗнче манӑн ӗҫ пулман та, халӗ те ӗҫӗм ҫук! — тесе хальхинче ҫилле илсех каласа хучӗ Гаврила Игнатьевич.

— Никакого отношения не имел и никакого отношения к этим детям не имею! — уже совсем сердито сказал Гаврила Игнатьевич.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫывӑрса каяс умӗн вӑл халь ҫеҫ сӑрланӑ ансӑр хӑмаллӑ маччан чӗрӗ шӑршине тата чӳрече хыҫӗнче такам: «Багажнӑй йышӑнчӗ, манӑн унта ӗҫӗм ҫук!» — тесе кӑшкӑрнине кӑна туйса юлчӗ.

Последнее, что ощутил наяву, — запах свежей краски дощатого в мелкую полоску потолка и окрик за окном: Багажная принимала, а мне дела нет!

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗтӗм ӗҫӗм сая каятчӗ, эпӗ хам та аран-аран тытӑнкаласа юлтӑм.

Весь мой труд чуть не пошел прахом, да и сам я едва уцелел.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ вунсакӑр кун ҫакӑн пек ӗҫлерӗм, ӗҫӗм вӗҫленчӗ тесе шутлаттӑм, анчах сасартӑк ҫӗрпӳртӗн пӗр кӗтесӗ ишӗлсе анчӗ.

Так я проработал ровно восемнадцать дней и уже считал свою работу законченной, как вдруг сегодня с одного края обвалилась земля.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тепӗр енчен тата манӑн вӑхӑтӑмпа ӗҫӗм питех те йӳнӗ, — вӑхӑт ӑҫта кайни, вӑй ӑҫта пӗтни пурпӗрех мар-и?

К тому же мое время и мой труд стоили очень дешево, так не все ли равно, куда и на что они шли?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех