Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫле сăмах пирĕн базăра пур.
ӗҫле (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халлӗхе кунта ӗҫле, эпӗ вырнаҫсан — эсӗ те пырӑн.

— Пока поработай здесь, я там устроюсь — и ты придешь ко мне.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Каях, Коля, ӗҫле, тӑванӑм, тен татах та курнӑҫӑпӑр-ха.

— Иди, Коля, работай, братец — небось увидимся…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫав «ӗҫле» сӑмахпа пӗрле «шӑллӑмӗ тенӗ сӑмаха асӑнни Генрин ватӑ ашшӗне тӗлӗнтерсе, лайӑх мар пек туйӑнса кайнӑ.

Слово «брат» в сочетании с этой «деловой» речью неприятно поразило старика — отца.

LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ырми-канми ӗҫле, унсӑрӑн пурнӑҫ малалла каймасть, тет.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ӗҫле, тӑрӑш, укҫу та ытларах, ытларах пулӗ, саншӑн пӗр чӗптӗм те хӗрхенсе тӑрас ҫук…

Трудись, старайся — и денег у тебя будет больше и больше, я для тебя ничего не пожалею…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑвна ҫын тӑвассишӗн ытларах ӗҫле, вара шанчӑк та пысӑкрах пулӗ».

Больше работай над собой, и больше будет уверенности».

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ман пекех ӗҫле пуҫлатӑр.

Будете вроде меня.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эсӗ хӑвӑн тракторупа ӗҫле!

Ты своим трактором командуй!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Васкарах ӗҫле!

Шевелись живей!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак кун ҫулпуҫӑн сӑн-питне вӑл ҫав тери аван курчӗ, вара ӑна ҫав сӑн-пит ҫапла каларӗ: «Чыслӑ пурӑн, тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫле, вара пурте лайӑх пулӗ».

В этот день она по-своему, по-особенному увидела лицо вождя, и оно сказало ей: «Живи по чести, работай по совести, и все будет хорошо».

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫамрӑксем, эпӗ сирӗнпе ывӑтса пӑхам-ха! — вӑл кӗреҫепе хӑвӑрт ӗҫле пуҫларӗ, ҫав вӑхӑтрах шӳтлесе калаҫрӗ:

— Давайте я с вами покидаю, бабоньки! — он быстро работал лопатой и приговаривал

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лайӑх руководительсем ӗҫле пуҫласан, вӑйсӑр колхозсем епле ӳснине эпӗ темиҫе хут та курнӑ; мана кашнинче шӑпах ҫӗкленӳ хӑвӑртлӑхӗ тӗлӗнтерет.

Я несколько раз видел, как росли слабые колхозы с приходом хороших руководителей, и каждый раз поражала меня именно быстрота подъема.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Яланхи пек ӗҫле калаҫу пычӗ; кашни сӑмахрах шухӑшсем «шыв айӗнчи пек» шуса пыни те, пӗр-пӗрне палласах та илеймен, анчах пӗр-пӗрне пӑхӑнса, таччӑн ҫыхӑнса тӑракан ҫак икӗ ҫын пӗр-пӗрин ҫине асӑрхануллӑн пӑха-пӑха илни те палӑрмарӗ.

Шла обычная деловая беседа, и ничто не говорило ни о том «подводном» течении мыслей, которое сопровождало каждое слово, ни о том, как настороженно присматривались друг к другу два человека, еще почти незнакомые, но уже взаимно зависимые и тесно связанные.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шайнона тупрӑмӑр та ӑна тӳрех каларӑмӑр: «Эсӗ чӑнах та йӗркелӗ ҫын пулсан, хура халӑх майлӑ тӑратӑн пулсан, командӑна ху аллуна ил те ӗҫле», — терӗмӗр.

Нашли Шайно и сразу ему вопрос ребром: «Если ты действительно человек порядочный и простому народу сочувствуешь, то принимай команду и действуй».

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ху ӗҫле!..

— Работай сам!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫакӑ хресчене майӗпен акӑ мӗнле шухӑшлаттарма тытӑннӑ: пахчунта чунна парса ӗҫле, вӑл колхозӑн паха ҫӗрлӗ анлӑ уйӗ мар пулин те, ҫапах сана тӑрантараканӗ.

Эта круглая пустая цифра постепенно могла привести крестьянина не к самому лучшему выводу: руками и зубами держись за свой огород, он, а не колхозное обширное поле с его добротными землями твой поилец и кормилец.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ халь ял пуҫӗ, пуринчен ҫӳлте тӑраканни, мӗншӗн тесен патша патне ҫитме, Верховнӑй Совета тепӗр майлӑ, ытлашши инҫе, турри ытла ҫӳлте, ҫавӑнпа хӑвӑн совеҫӳ хушнӑ пек ӗҫле!

Ты теперь голова на селе, ты выше всех, потому как до царя, то есть до Верховного Совета, далеко, а до Бога высоко — действуй сам по совести!

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тухрӑмӑр ҫеҫ, ятарласа тенӗ пекех, тӑшман артиллерийӗ ӗҫле пуҫларӗ.

И, как назло, опять начала действовать вражеская артиллерия.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анне те каллех ӗҫле пуҫларӗ.

Мать снова работала.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗҫле, тусӑм.

— Продолжай, друг!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех