Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулне (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳрессе вӑл хӑй тунӑ темле программӑпа ирӗн-каҫӑн ҫӳрерӗ, кашни кунах хӑйне хӑй уроксем парса, кулленех утас ҫулне вӑрӑмлатса пычӗ.

Он бродил — по какой-то своей программе — утром и вечером, задавая себе уроки и с каждым днем удлиняя путь.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл суд пӳлӗмне кӗрсессӗнех, писарьсем ура ҫине тӑчӗҫ, хур шӑммисене хӑлха хыҫне хӗстерчӗҫ, суд членӗсем ӑна чыслӑн кӗтсе илчӗҫ, унӑн чинне, ҫулне тата кӳпшек ӳт-пӳне хисеплесе кресло пукан лартса пачӗҫ.

Писаря встали и заложили перья за ухо, члены встретили его с изъявлениями глубокого подобострастия, придвинули ему кресла из уважения к его чину, летам и дородности.

II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Халӗ вӗсен ҫулне те фронт линийӗ пӳлсе лартрӗ.

Теперь дорога оказалась отрезанной линией фронта.

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсен ҫулне икӗ пысӑк хыр картласа выртнӑ.

Путь им преграждали две огромные сосны.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл малтанхи виҫесемпех утрӗ, ҫавӑн пекех канчӗ, пӗр кун каймалли ҫур ҫулне утсан апат ҫирӗ.

Он двигался теми же равномерными переходами, так же отдыхал, так же поел, пройдя половину дневного пути.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл тӳрӗ ҫултан кӑшт пӑрӑнсанах, нимӗҫсем ун ҫулне пулемётсенчен персе пӳлнӗ.

Немцы преграждали ему путь пулеметными очередями, как только он делал малейшую попытку отклониться с диктуемого ими курса.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Автоматне ҫӗкленӗ каҫхи тӗксӗм сӑнлӑ часовой капитан Енакиевӑн ҫулне пӳлчӗ, анчах хӑйсен батарейин командирне палласан каялла чакса хытса тӑчӗ.

Часовой с поднятым автоматом и смутным лицом, на котором ещё лежала ночная тень, преградил капитану Енакиеву дорогу, но, узнав своего командира батареи, отступил в сторону и застыл.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑнпа та Биденко, кӑштах шухӑшласа тӑрса тата вӑхӑт мӗн чухлине пӑхса, сылтӑмарах илнӗ те, ача ҫулне тӳррӗн пӳлсе илме кайнӑ.

Поэтому Биденко, немного подумав и сообразившись с временем, повернул несколько направо и бесшумно пошёл мальчику наперехват.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«52. Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакан ҫын алӑ пустармалли хут ҫине алӑ пусать тата хӑҫан алӑ пуснине кӑтартать, ҫавӑн пекех хӑйӗн хушаматне, ятне, ашшӗ ятне, ҫуралнӑ ҫулне (сасӑлав кунӗ тӗлне 18 ҫула ҫитнисем – ҫийӗнчен ҫуралнӑ числине тата уйӑхне), хӑй пурӑнакан вырӑн адресне, паспорт е гражданин паспорт вырӑнне усӑ куракан документ серине, номерне кӑтартать.

«52. Участник референдума Чувашской Республики ставит в подписном листе свою подпись и дату ее внесения, а также указывает свои фамилию, имя, отчество, год рождения (в возрасте 18 лет на день голосования – дополнительно число и месяц рождения), адрес места жительства, серию, номер паспорта или документа, заменяющего паспорт гражданина.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №24 от 28 апреля 2018 г.

«6. Суйлавҫӑ алӑ пустармалли хут ҫине алӑ пусать тата хӑҫан алӑ пуснине кӑтартать, ҫавӑн пекех хӑйӗн хушаматне, ятне, ашшӗ ятне, ҫуралнӑ ҫулне (сасӑлав кунӗ тӗлне 18 ҫула ҫитнисем – ҫийӗнчен ҫуралнӑ числине тата уйӑхне), хӑй пурӑнакан вырӑн адресне, паспорт е гражданин паспорт вырӑнне усӑ куракан документ серине, номерне кӑтартать.

«6. Избиратель ставит в подписном листе свою подпись и дату ее внесения, а также указывает свои фамилию, имя, отчество, год рождения (в возрасте 18 лет на день голосования – дополнительно число и месяц рождения), адрес места жительства, серию, номер паспорта или документа, заменяющего паспорт гражданина.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №23 от 28 апреля 2018 г.

– Эп хам та, пирӗн кӳршӗсем те «Ҫӗнтерӳ ҫулне» юратса вулаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

«Пирӗншӗн кашни ҫын хаклӑ. Хаҫатӑн Пӑртас тӑрӑхӗнчи аудиторийӗ ҫирӗпленнӗ ӗнтӗ. «Ҫӗнтерӳ ҫулне» ҫырӑнакансем пурнӑҫран та юлмаҫҫӗ, ӑс-хакӑла та ҫивӗчлетеҫҫӗ, вӑя кӗрекен ҫӗнӗ саккунсемпе йӗркесене те вӑхӑтра пӗлеҫҫӗ», – теҫҫӗ вӗсем.

Куҫарса пулӑш

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

«Ҫӗнтерӳ ҫулне» халӗ Пӑртас поселенийӗпе 214 экземпляр илсе тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

«8. Сасӑлавҫӑ алӑ пустармалли хут ҫине хӑй алӑ пусать тата хӑҫан алӑ пуснине кӑтартать, ҫавӑн пекех хӑйӗн хушаматне, ятне, ашшӗ ятне, ҫуралнӑ ҫулне (сасӑлав кунӗ тӗлне 18 ҫула ҫитнисем – ҫийӗнчен ҫуралнӑ числине тата уйӑхне), пурӑнакан вырӑн адресне, паспорт е гражданин паспорт вырӑнне усӑ куракан документ серине, номерне кӑтартать.

«8. Участник голосования ставит в подписном листе свою подпись и дату ее внесения, а также указывает свои фамилию, имя, отчество, год рождения (в возрасте 18 лет на день голосования – дополнительно число и месяц рождения), адрес места жительства, серию, номер паспорта или документа, заменяющего паспорт гражданина.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

Ҫулне кура мар ӑслӑ калаҫать.

Не по годам мудр.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Укҫине мар, ҫулне нумай параҫҫӗ.

Да не денег, лет больше дадут.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Лешӗ вара татах тӑсрӗ вӗҫев ҫулне.

Птичка же ещё удлинила свой маршрут.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Кӑсӑя вара ҫурт хӗррипе кӑна ҫырлахас темерӗ-ха, малаллах «йыхравласа» хӑйӗн ҫулне тата аллӑ-утмӑл метр вӑрӑмлатрӗ.

Но синица на этот раз не успокоилась углом дома, она полетела ещё дальше, удлинив своё путь еще на пятьдесят-шестьдесят метров.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

- Хамӑн пурнӑҫ ҫулне аттепе аннен ӗҫ-хӗлне кура йӗркелерӗм.

- Свой жизненный путь направлял, глядя на дела родителей.

Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist

Эпӗ ҫулне тупаймастӑп.

Нет, не могу найти дорогу.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех