Шырав
Шырав ĕçĕ:
Володян вӑтаннипе питҫӑмартисем, праҫник ячӗпе куртки ҫинченех ҫыхнӑ пионер галстукӗнчен те хӗрлӗрех пулса кайрӗҫ пулин те, мандолина аккомпанеменчӗпе хӑйӗн юратнӑ «Матрос Железняк» юррине юрларӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— «…Лежит под курганом, овеянный славой матрос Железняк партизан», — чун хавалӗпе юрларӗ Володя.— «Лежит под курганом, заросшим бурьяном, матрос Железняк, партизан», — с чувством пропел он.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫак улакан, чӗрене пырса тивекен сыпӑка старик темиҫе хутчен юрларӗ.И этот завывающий, за душу хватающий припев старик повторил несколько раз.
XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Унтан, куҫӗсене хӗскелесе, хулпуҫҫисене сиктеркелесе ташланӑ май ҫапла юрларӗ:
XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Унтан вӑл хӑйпе тус пулнӑ фельдфебель вӗрентнӗ юрра юрларӗ:Потом он спел песню, которой научил его бывший друг его, фельдфебель:
XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Вилтӗн — пытараҫҫӗ, Пурӑнман та тейӗн… — уҫӑмлӑн юрларӗ Веткин, хӑйӗн ҫинҫе те ҫемӗҫнӗ сассипе тата хорӑн пӗтӗмӗшле килӗшӳлӗхне туйса тӑнине пула унӑн ырӑ та айвантарах куҫне куҫҫуль тулса ларнӑччӗ.
XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кашниех вӗсенчен пӗр вӑхӑтрах юрларӗ те, кӑшкӑрчӗ те, кулчӗ-ахӑлтатрӗ те тейӗн.Казалось, что каждый из них одновременно и пел, и кричал, и смеялся.
XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Килӗшӳллех мар, анчах хӑпартлануллӑ сасӑсем юхма тапратрӗҫ вара раща тӑрӑх, ку тӗлӗшпе сӑнӗ пушшех тӗксӗмленсе ларнӑ, туйӑмлӑ Лещенко штабс-капитан пуринчен хытӑрах тӑрӑшрӗ, вӑл пуринчен вӑйлӑрах кӑшкӑрса та пуринчен пӑсарах юрларӗ.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ватӑ тискер этемӗн сассине илтнӗ-илтменех, унӑн сӑнне курнӑ-курманах вӑл ӑна ыталаса чуптума тытӑнчӗ, йӗрсе ячӗ, кулса илчӗ, ӑна кӑкӑрӗ ҫумне тытса пӑчӑртарӗ, кӑшкӑрса ячӗ, унтан ун тавра сиккелеме пуҫларӗ, юрларӗ, ташларӗ, унтан каллех йӗрсе ячӗ, аллисемпе сулчӗ, хӑйне хӑй пуҫран, питрен ҫапкалама тытӑнчӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, вӑл ӑсран тухнӑ ҫын пек хӑтланчӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл аллисемпе, пуҫӗпе, куҫӗсемпе, куҫ айӗнчи мӑкӑлӗпе юрларӗ, чунне ыраттарса та мӗнпур вӑйне хурса юрларӗ, анчах, пӗр нота та пулин кӑларасчӗ тесе, кӑкӑрне мӗн чухлӗ вӑйлӑрах карӑнтарчӗ, сывлӑшӗ унӑн ҫавӑн чухлӗ ытларах пӳлӗнсе пычӗ…
VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Вӑл юрату ҫинчен юрларӗ, мана юрату мӗн иккенне каласа кӑтартрӗ.
XX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Верочка пуҫне усрӗ, ҫӑмӑл юрӑ юрларӗ пулин те, темиҫе хутчен такӑнчӗ.Верочка повесила было голову и несколько раз сбивалась с такта, хотя пела пьесу очень знакомую.
X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ольга хавасланчӗ, юрларӗ, кайран тата оперӑра юрларӗҫ, кайран Обломов Ольгӑсем патӗнче чей ӗҫрӗ, сӗтел хушшинче вӑл, инкӗшӗ, барон, Ольга чунтан-чӗререн ӑшшӑн калаҫса ларчӗҫ — Обломов хӑйне ҫак пӗчӗк ҫемьери ҫын пекех туйрӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл хӑйне хӑй те тытса чарайми пулчӗ, юрларӗ, Аниҫйӑпа кӑмӑллӑн калаҫкаларӗ, манӑн ачасем ҫук, тесе шӳтлерӗ: ача ҫуралсанах, ӑна тӗне кӗртме пулчӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Анчах Ольга, вӑл пуҫ усса, ҫӗрелле пӑхса ан лартӑр, унӑн та чунӗ вӗҫӗмсӗр калаҫтӑр, юрлатӑр тесе, калаҫрӗ те, юрларӗ те.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга питӗ хавхаланса калаҫрӗ, юрларӗ, пурне те тӗлӗнтерсех ячӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл чунпа хумханмасӑр юрларӗ, ҫавӑнпа итлекенсен пӗр нерви те хускалмарӗ.Она вынула свою душу из пения, и в слушателе не шевельнулся ни один нерв.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга ҫав тери таса, ҫав тери тӗрӗс юрларӗ, ҫавӑнпа пӗрлех ҫав тери… ҫав тери… ҫынсем ыйтнӑран ҫеҫ юрлакан ытти хӗрсем евӗр, хавхаланмасӑр юрларӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл ман ҫинчен шухӑшлать; вӑл маншӑн ҫав тери хӗрӳленсе юрларӗ, музыка пире пӗр-пӗрине килӗштерчӗ.Она обо мне мечтает; для меня пела она так страстно, и музыка заразила нас обоих симпатией.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга вара ун чӗринче пурте сӳннине курасшӑн юрларӗ… нихҫанхинчен лайӑхрах юрларӗ…Вот ей и захотелось посмотреть, все ли угасло, и она пела, пела… как никогда…
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956