Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑхӑрса (тĕпĕ: шӑхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиллӗкмӗшӗ ҫав тери ҫывӑха ӳкрӗ, — ҫӗр чӗтресе кӗрлесе илчӗ, ҫурмаран хуҫӑлнӑ хурӑн тӑрри хуллен кӑна шӑхӑрса, лаплатса ӳкрӗ.

Пятый грохнул так, что, подпрыгнув, загудела земля и со свистом упала обрубленная осколком широкая крона березы, под которой лежал Алексей.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ун кӗрлевӗ часах ҫилпе кашлакан пӑрланнӑ вӑрман шавӗпе хупланчӗ, анчах та самолёт шӑхӑрса кӗрлени Алексее татах та нумайччен илтӗнсе тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

Скоро рокот его стих, утонув в шуме обледенелого, нежно гремевшего под ветром ветками леса, но Алексею долго еще казалось, что он слышит этот свистящий, тонкий звук.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Уйрӑмах шӑхӑрса кӗрлекен сасӑ илтӗннӗрен, Алексей таҫта «ишак» вӗҫнине тавҫӑрса илчӗ, вӑл хӑй те ҫавӑн пек самолётпа вӗҫсе ҫӳренӗ.

По особым, свистящим нотам он безошибочно угадал, что летит «ишачок», на каком летал и он.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Капитан Енакиев «виллис» ҫине ларса — малти линире вӑл лашӑпа сайра усӑ курнӑ — канавсемпе пахчасем урлӑ наблюдательнӑй пункт патнелле тӳрех ыткӑнса пынӑ чух хыҫалтан хайӗн батареи умлӑ-хыҫлӑ пенине, пуҫ ҫийӗпе унӑн снарячӗсем аялтанах шӑхӑрса иртнине, малта пехота ҫапӑҫӑвӗ пуҫланнине илтрӗ.

И когда капитан Енакиев мчался на «виллисе» – на переднем крае он редко пользовался лошадью – напрямик через канавы и огороды к наблюдательному пункту, он услышал, как сзади беглым огнём бьёт его батарея и как низко над головой свистят её снаряды, а впереди начинается пехотный бой.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пушӑпа ҫапнӑ чухнехи пек сасӑпа шӑхӑрса, пульӑсем вӗҫнӗ, вӗсем йывӑҫсен хупписене хӑйпӑтса, туратсене касса татса кайнӑ.

Со звуком, похожим на короткий свист хлыста, летели пули, сбивая кору и отрубая ветки.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Хе! — тенӗ те Ваня, шӑхӑрса янӑ.

– Ге! – сказал Ваня и свистнул.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах вӗсен пулисем нимӗнле сиен тумасӑрах пирӗн ҫумӑн шӑхӑрса иртсе кайрӗҫ.

Но и их пули просвистели мимо нас без вреда.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том тата икӗ хутчен шӑхӑрчӗ, ӑна хирӗҫ каллех аялтан шӑхӑрса хуравларӗҫ.

Том свистнул еще два раза; и на эти сигналы ему тоже ответили.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вара вӑл вӑрӑммӑн та хуллентерех шӑхӑрса ячӗ.

Потом он свистнул негромко и протяжно.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Часах сывлӑшра пӗр темӗнле япала шӑхӑрса вӗҫни, хуллентерех ятлаҫса илни тата кантӑк чӑнкӑрр! туса ҫӗмӑрӗлни илтӗнсе кайнӑ, вара пӗр кӑшт анчах палӑракан пӗчек ҫеҫ мӗлке карта урлӑ вӗлт каҫнӑ та тӗттӗмре курӑими пулнӑ.

В воздухе просвистел камень вместе с невнятной бранью, зазвенело стекло, разлетаясь вдребезги, коротенькая, смутно различимая фигурка перескочила через забор и растаяла в темноте.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Ҫамрӑксен пуҫӗнче ҫил шӑхӑрса иртмен пулмалла», – терӗҫ-тӗр президиумри шупӑрлисем.

"В голове молодежи видимо ветер не просвистел", - сказали в костюмах в президиуме.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Пӗр пульли пуҫ тӑрринченех шӑхӑрса иртрӗ.

Одна пуля, свистя, пролетела над головой.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Пӗлмесӗрех шӑхӑрса юлаҫҫӗ ӗҫтӑвкомсем.

Куҫарса пулӑш

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Мӗншӗн тесен ҫулпа шӑхӑрса пыракан водитель сахал мар халӗ.

Куҫарса пулӑш

Водитель ҫынсен пурнӑҫӗшӗн яваплӑ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2893.html

Хальхи саманара ҫаратакан, улталакан кӑна шик! шӑхӑрса пурӑнать.

В настоящее время только воры да обманщики припеваючи живут.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Ҫӗлен ҫынна нихӑҫан та хӑваламасть, малтан шӑхӑрса хӑратма, унтан тарма хӑтланать.

Змеи никогда не гонятся за людьми, сначала зашипит, затем старается уползти.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫывӑха пырсан кашниех хӑй пирки шӑхӑрса е сиксе пӗлтерет.

Если подойти ближе, каждая о себе напомнит шипением или прыжком.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Тӑшманран хӳтӗленес тӗллевпе шӑхӑрса сикме, ҫын ӳтне юн тухичченех ҫыртма пултарать, анчах унӑн наркӑмӑшӗ вӑйсӑр, ҫыншӑн хӑрушӑ мар.

В целях защиты может прыгнуть с шипением, прокусить кожу человека до крови, но её яд слабый, для человека не опасен.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Анчах пуҫне малалла кӑнтарса, шӑхӑрса хӳтӗленме те пултарать.

Но может и защищаться, шипеть и выкинуть голову вперёд.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫывӑхра вара пульӑсем шӑхӑрса иртнӗ.

А вблизи свистели пули.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех