Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
шухӑшлӑн (тĕпĕ: шухӑшлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аржанов пушшине Давыдов еннелле кӑнтрӗ те, ҫав-ҫавах шухӑшлӑн кулса, хушса хучӗ:

Аржанов протянул Давыдову кнут, сказал, все так же задумчиво улыбаясь:

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Утлӑ стройри пек! — терӗ Макар, лампӑн хуралса кайнӑ труби ҫине шухӑшлӑн пӑхса.

— Как в конном строю! — сказал Макар, мечтательно глядя на закопченное стекло лампы.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Лушка ҫав тери сӑпайлӑ пулса, куҫне антарнӑ, пӳлӗм варринче ҫылӑх каҫарттарнӑ чухнехи пек шухӑшлӑн тӑнӑ.

Лушка с величайшей скромностью потупила глаза, остановилась посреди комнаты как бы в покаянном раздумье.

III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ҫапла, — тенӗ Суламифь шухӑшлӑн, — тен, тӗрӗс те, этем куна нихӑҫан ӑнланаймӗ.

— Да, — сказала Суламифь задумчиво, — может быть, и правда, что человек никогда не поймет этого.

IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

— Ӑҫталла каймалла-ши халь? — хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек шухӑшлӑн каласа хучӗ полковник.

— Куда теперь? — полковник Бондаренко спросил сам себя и задумался.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ку ҫаплах ӗнтӗ, — терӗ вӑл шухӑшлӑн.

— Это точно, — вздохнул он.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мана пӗр ыйту канӑҫ памасть, — шухӑшлӑн калаҫрӗ Женя.

— Меня мучает вопрос, — продолжала размышлять Женя, —

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тахҫанхи ӗҫех ку, — шухӑшлӑн калать Витя, кирпӗч стенана чӗрнипе шӑйӑрса.

— Это уже давно залезли, — проговорил Витя и поковырял ногтем кирпичную стенку.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Чӑнах та, ку ӗҫ аплах ҫӑмӑл мар-ха, — тарӑн шухӑшлӑн каласа хучӗ вӑл.

— Конечно, всё это далеко не так просто, — задумчиво сказал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех