Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутламан (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек тунине вӑл пӗртте аван мар тесе шутламан, мӗншӗн тесен ҫав разведчик ӑна хӑй компасне илсе ҫӳреме яланах панӑ, унпа мӗнле усӑ курмаллине те хӑех вӗрентнӗ.

Он в том не видел ничего дурного, так как разведчик всегда давал ему этот компас поносить и даже объяснил, как им надо пользоваться.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Аяккинчисене шутламан.

А тех, что на стороне, не считал.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп ташӑ каҫӗсенче йӑлтти-ялтти сиккеленӗ чухне эс куҫусене чӳречерен илмесӗр мана кӗтнӗ-ҫке, ӑнланман эпӗ ҫакна, шутламан эпӗ сан ҫинчен ун чухне…

Когда я беззаботно прыгала на дискотеках, ты же не отходила от окна, ждала меня, а я не думала об этом, я вообще о тебе не думала, мама…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

— Хӑй тунӑ тискер ӗҫе канлӗн пӑхса савӑнса тӑма килнӗ вӑл… кунта ҫынсем пулассине шутламан та вӑл.

— Захотелось взглянуть на свою работу; не ожидал, верно, что тут народ.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унччен шутламан ҫак пӗчӗк япала ҫынна усӑ кӳрет тесе.

Раньше не думали, что эта маленькая вещь, будет приносить пользу человеку.

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Пирвайхи тӗлпулура нумайӑшӗ кунашкал пӑтӑрмахла лару-тӑрура хӑйсене мӗнле тыткалама кирлине те пӗлмеҫҫӗ-ха, шутламан та кун пек мыскара сиксе тухма пултарасса.

Куҫарса пулӑш

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Чӑвашла та ҫырмаллине шутламан пулас вӑл.

Куҫарса пулӑш

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Хӑлхана кӗнӗччӗ, анчах та ун ывӑлӗпе Кришапа савниллӗ тесе нихӑҫан та шутламан.

Слышала, но никогда не думала, что с его сыном Гришей возлюбленные.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Вун-вун ҫул ҫак ыйту ҫине пирӗн хулара та тимлӗх уйӑрманран Хусан ҫывӑхӗнчи Самосыровори ҫуп-ҫап полигонӗ тахҫанах тулнӑ, ҫӗннине тума вара шутламан.

Куҫарса пулӑш

Хусана тирпей кӗрет // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Апла пулин те ниҫта та чарӑнма шутламан, малалла ҫил пек ыткӑннӑ.

И все же нигде не останавливаясь, мчался вперед как ветер.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

8. Филопатор вара, вӑхӑтлӑх ӑнӑҫупа мӑнаҫланса кайса, аслӑран та аслӑ Туррӑн ирӗкӗ ҫинчен шухӑшлама пӗлмесӗр, малтанхи шухӑшӗнчен чакма шутламан, ҫапла тумах шухӑшланӑ, вӑл иудейсене хирӗҫ ҫакӑн пек ҫыру ҫырнӑ: 9. «Птоломей Филопатор патша Египетра пурӑнакансене, вырӑнти ҫарпуҫсене тата ҫар ҫыннисене савӑнӑҫпа сывлӑх сунать.

8. А он, надмеваясь временным благополучием и не помышляя о власти величайшего Бога, думал неизменно остаться в том же умысле и написал против них такое письмо: 9. «Царь Птоломей Филопатор обитателям Египта и местным военачальникам и воинам - радоваться и здравствовать.

3 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27-28. Менелай вара влаҫ илнӗ, хула керемӗн пуҫлӑхӗ Сострат — хырҫӑ пуҫтарса тӑма тивӗҫлӗскер — ӑна хистесех тӑнӑ пулин те, вӑл патшана пама пулнӑ укҫа ҫинчен шутламан та; ҫак сӑлтава пула вӗсене иккӗшне те патша чӗнсе илнӗ.

27. Менелай же получил власть, но нисколько не заботился об обещанных царю деньгах, хотя Сострат, начальник городской крепости, и делал требования, 28. ибо на нем лежал сбор даней; по этой причине оба они были вызваны царем.

2 Мак 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ӗлӗк Манӑн пулнӑ халӑхӑм тӑшман пек ҫӗкленчӗ, эсир ӗнтӗ лӑпкӑн иртсе ҫӳрекен, вӑрҫӑ ҫинчен шутламан ҫынсенӗн ҫиелти тумтирне те, аялти тумтирне те сӳсе илетӗр.

8. Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.

Мих 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ҫавӑн пек ҫынна хула урамӗнче хаса парӗҫ, ӑна хӑй шутламан ҫӗртех ярса тытӗҫ.

30. Такой человек будет наказан на улицах города и будет застигнут там, где не думал.

Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Апла пулин те Ҫӳлхуҫа вӗсене тӗппипех пӗтерме шутламан].

Но не восхотел Господь искоренить их].

2 Ҫулс 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Иоав левитсене тата Вениамин ҫыннисене шутламан, мӗншӗн тесессӗн ӑна патша сӑмахӗ килӗшмен.

6. А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.

1 Ҫулс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

62. Пӗр уйӑхрисенчен пуҫласа унтан аслӑрах мӗнпур арҫынна шутласа тухнӑ, вӗсем ҫирӗм виҫӗ пин пулнӑ; вӗсене Израиль ывӑлӗсемпе пӗрле шутламан, мӗншӗн тесессӗн вӗсене Израиль ывӑлӗсен хушшинче еткер ҫӗр паман.

62. И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.

Йыш 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӑна чӑваш ҫыннисем ырӑ кӑмӑлӗпе, ӗҫченлӗхӗпе ыттисенчен уйрӑларах тӑни килӗшнӗ, ҫавӑнпа шкул пӗтернӗ хыҫҫӑн Киров облаҫне каясси пирки шутламан, ҫутӑ ӗмӗтпе ҫунатланнӑскер Ҫӗмӗрлери педагогика училищинче пӗлӗве малалла тарӑнлатма пуҫлать.

Куҫарса пулӑш

Ачасемпе ҫыхӑннӑ пурнӑҫ // Юрий КОРНИЛОВ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех