Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫук, пирӗнешкел чирлисем, урӑхла каласан выртса тӑракансем, пулмӗҫ.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Чирлисем патне иккӗрен пуҫласа пилӗк сехетчен килеҫҫӗ.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ун сӑмахӗнчен вӑл Татарски казакӗсем ку хутортан виҫӗмкун тухса кайни, вӗсем хушшинче тифпа чирлисем нумаййи, иккӗшӗ ҫул ҫинчех вилни тата ӑна, Обнизова, хӑй ыйтнипе кунта хӑварни ҫинчен пӗлчӗ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ав ҫав ушкӑнта чирлисем те, аманнисем те пур, — ассӑн сывласа хуравларӗ Прохор.— Вон в энтой валке есть и больные и раненые, — со вздохом отвечал Прохор.
LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Добровольчески ҫарта вара икӗ пин ҫурӑ штык кӑна, ҫитменнине вӗсен виҫҫӗмӗш пайӗ — суранланнисемпе чирлисем — пачах строя юрӑхсӑр.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫар палатинчен (аманнӑ салтаксем выртакан палатӑна чирлисем ҫапла ят панӑ) пуринчен малтан сибиряк Косых, ун хыҫҫӑн латыш Варейкис тухрӗҫ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Малтисем хыҫӗнче пӗчченшерӗн чирлисем, аманнисем, тыткӑнра пурӑнса начарланса ҫитнисем сӗнкӗлтетсе пыраҫҫӗ.За передними плелись по одиночке больные, раненые, обессиленные жизнью в плену.
XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫав пур ҫӗрте те хӑйсем хыҫҫӑнах ҫӳрекен вилӗм пӳрте килсе кӗнине сиснӗ пекех, аманнисемпе чирлисем пурте вӑранса, вырӑнӗсем ҫинчен тӑма пуҫларӗҫ…
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл аманнисемпе чирлисем еннелле пуҫне сулса кӑтартрӗ.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл аманнисемпе чирлисем мӗнли ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, сӗтел умне пырса ларчӗ — ывӑннӑ пек, йывӑррӑн пырса ларчӗ…Он расспросил военфельдшера о состоянии раненых и больных, присел у стола — тяжело, устало…
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Зажигалка тивертсе пӗшкӗннӗ хушӑра Андрей утӑ купи хыҫӗнче Умрихин мӑрканине илтрӗ те ӑнланса илчӗ: лешӗ аманнисемпе чирлисем патӗнче тӑрмашать-мӗн.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кунтах ҫӑмӑл аманнисемпе чирлисем сӗнкӗлтетсе пыраҫҫӗ — вӗсем час та часах, ахлата-ахлата илсе, е йывӑҫсенчен, е юнашар утакан юлташӗсенчен ярса тытаҫҫӗ.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах Макар, хирӗҫнӗ ан пултӑр, тенӗ пекех сасӑпа: чирлисем темиҫе минут кӗтме пултараҫҫӗ, медицина темипе пуҫланӑ тавлашу малалла тӑсӑлать, терӗ; вӑл вара, Макар, лешне ҫак тавлашура ҫӗнтерессе шанать имӗш.
IX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Кузьма Егоров, чирлисем ҫырӑнса тухассине кӗтсе, приемныйӗнче цикори кофе ӗҫсе ларать.Кузьма Егоров, в ожидании, пока запишутся больные, сидит в приемной и пьет цикорный кофе.
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
Чирлисем вӑтӑр ҫынна яхӑн.
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
Госпитальтен тухас вӑхӑт мӗн тери ҫывхарса пынӑ, чирлисем хӑйсен чир-чӗрӗсем ҫинчен ҫав тери сахалтарах шухӑшларӗҫ.И чем ближе двигалось дело к выписке из госпиталя, тем меньше думали они о своих недугах.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Чирлисем хушшинче вӑл Комиссара уйрӑмӑнах палӑртнӑ, ҫавӑнпа та вӑл ун патне ҫакӑн пек ҫӗрле пырса ларнинчен тӗлӗнмелли нимех те пулман.
9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Чи йывӑр чирлисем те ним пирки те ӳпкелешмерӗҫ, хӑйсен ӗҫӗ юсанма пуҫлани ҫинчен каларӗҫ.Даже самые тяжелые ни на что не жаловались и находили, что их дело идет на поправку.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пӗр-пӗринпе юри калаҫса татӑлнӑ пекех, аманнисемпе чирлисем пӗр-пӗрине пӳлсех ӑна мӗнпе те пулин савӑнтарма тӑрӑшрӗҫ.Точно сговорившись, раненые и больные спешили наперебой чем-нибудь его порадовать.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Аллӑмӗш палата тесе чирлисем вилнӗ ҫынсене хуракан пӳлӗме каланӑ.Пятидесятой палатой между собой больные называли мертвецкую.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950