Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтар сăмах пирĕн базăра пур.
хӑтар (тĕпĕ: хӑтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑтар!

Спасай!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑтар!

Спасай!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗнле пулсан та хӑтар!

— Спасай как хочешь!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑтар! — сассине ҫемҫетсе каларӗ Лозневой.

— Спасай! — сдерживая голос, потребовал Лозневой.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫук, хӑтар.

Нет, уволь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Каллех Парижра урам тӑрӑх ҫӳрекен хӗрарӑм пулма вӑй парсан мана, эпӗ санран урӑххине ним те ыйтмастӑп, эпӗ урӑххине ним те тивӗҫлӗ мар, анчах мана ҫак ҫынсенчен, ҫак ирсӗр ҫынсенчен хӑтар! —

Дай мне силу сделаться опять уличной женщиной в Париже, я не прошу у тебя ничего другого, я недостойна ничего другого, но освободи меня от этих людей, от этих гнусных людей! —

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӑтар эсӗ мана унран, ил-ха, ме!..

Избавь ты меня, прими-ка, на!..

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Ҫук ҫав, хӑтар мана ҫав ӗҫрен…

— Нет уж, освободи…

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Илья Ильич ӗмӗрне тӑсса мар, ӑна пур «хурлӑхран, хаярлӑхран, нушаран» хӑтар, тесе турра кӗлтӑвать вӑл, хӑйне, хӑйӗн ачисене, пӗтӗм пӳртне вӑл турӑ ирӗкне халаллать.

Она только молила Бога, чтоб он продлил веку Илье Ильичу и чтоб избавил его от всякой «скорби, гнева и нужды», а себя, детей своих и весь дом предавала на волю Божию.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Итле, Михей Андреич, хӑтар мана хӑвӑн юмахунтан: эпӗ сана хам ӳркеннипе, хам пӑшӑрханманнипе нумай итлерӗм: эсӗ кӑшт та пулин намӑса пӗлетӗн пуль, тесеттӗм эпӗ, анчах санӑн намӑс-симӗс ҫук.

— Послушай, Михей Андреич, уволь меня от своих сказок; долго я, по лености, по беспечности, слушал тебя: я думал, что у тебя есть хоть капля совести, а ее нет.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӑтар мана.

Спаси меня.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

— Атте хӑтар… — илтӗнчӗ тепӗр вӗҫӗнче Виталин сехерленсе ӳкнӗ сасси.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар, хырӑм тутлӑхне, ҫӑкӑр перекетлӗхне пар, ҫын патне кивҫене ан яр, кӗлмӗҫ хутаҫҫи ҫакассинчен хӑтар.

Дай хлеба на день грядущий, дай сытости живота, дай хлеба бережного, не дай идти к людям с протянутой рукой, не дай сумы просящего.

Кил пуҫӗн кӗлли (3) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

Санӑн яту хисеплентӗр; Санӑн Патшалӑху килтӗр; Санӑн ирӗкӳ ҫӗр ҫинче те ҫӳлти пекех пултӑр; 3. куллен пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире; эпир хамӑра парӑмлӑ пулнисене кирек кама та каҫарнӑ пек, 4. пирӗн ҫылӑхсене каҫар пире; ҫылӑха ан кӗрт пире, усалтан хӑтар пире, тейӗр.

да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; 3. хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; 4. и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Лк 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Санӑн яту хисеплентӗр; 10. Санӑн Патшалӑху килтӗр; Санӑн ирӗкӳ ҫӗр ҫинче те ҫӳлти пекех пултӑр; 11. паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар пире; 12. эпир хамӑра парӑмлӑ пулнисене каҫарнӑ пек, пирӗн парӑмсене каҫар пире; 13. ҫылӑха ан кӗрт пире, усалтан хӑтар пире.

Да святится имя Твое; 10. да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; 11. хлеб наш насущный дай нам на сей день; 12. и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; 13. и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Мф 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Вара ҫавӑ кун ҫичӗ арӑм пӗр ҫынран ҫакланӗҫ те калӗҫ: «хамӑр ҫӑкӑрах ҫийӗпӗр, хамӑр тумах тӑхӑнса ҫӳрӗпӗр, пирӗн сан ятна ҫеҫ илесчӗ — намӑсран хӑтар пире» тейӗҫ.

1. И ухватятся семь женщин за одного мужчину в тот день, и скажут: «свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем, - сними с нас позор».

Ис 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Куҫӑма мӑнаҫланса пӑхма ан пар мана, ӳт аскӑнлӑхӗнчен хӑтар мана.

Не дай мне возношения очей, и вожделение отврати от меня.

Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Пухура кӑмӑллӑ пулма тӑрӑш, хӑвӑнтан асли умӗнче пуҫна тай; 8. мӗскӗне хӑлхуна тайса итле, ӑна кӑмӑллӑн та йӑвашшӑн хуравла; 9. хурлӑх куракана хурлӑх кӑтартаканӗн аллинчен хӑтар, сут тунӑ чухне чӗрӳ халсӑр ан пултӑр; 10. тӑлӑх ачасемшӗн ашшӗ вырӑнне, вӗсен амӑшӗшӗн сыхлавҫӑ ар вырӑнне пул: 11. вара эсӗ Ҫӳлти Турӑшӑн ывӑл пек пулӑн, Вӑл сана тӑван аннӳрен те ытларах юратӗ.

7. В собрании старайся быть приятным и пред высшим наклоняй твою голову; 8. приклоняй ухо твое к нищему и отвечай ему ласково, с кротостью; 9. спасай обижаемого от руки обижающего и не будь малодушен, когда судишь; 10. сиротам будь как отец и матери их - вместо мужа: 11. и будешь как сын Вышнего, и Он возлюбит тебя более, нежели мать твоя.

Сир 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Эпӗ Санран икӗ япала ыйтатӑп, хам виличчен эпӗ ыйтнине тивӗҫтерсемччӗ: 8. хӗвӗшӳрен, суя-ултавран хӑтар мана, чухӑнлӑх та, пуянлӑх та ан пар мана — паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр пар мана: 9. мӑнтӑра тухса, манӑн Сана пӑрахмалла, «Ҫӳлхуҫа кам вӑл?» тесе каламалла ан пултӑр, ҫука юлса, вӑрламалла ан пултӑр, Туррӑмӑн ятне вырӑнсӑр асӑнмалла ан пултӑр.

7. Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру: 8. суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом, 9. дабы, пресытившись, я не отрекся Тебя и не сказал: «кто Господь?» и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.

Ытар 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Вӗлерме тытса килнисене хӑтар, вӗлермелле тунисенчен пӑрӑнӑн-ши вара?

11. Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?

Ытар 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех