Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сунтӑм (тĕпĕ: сун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗрне хури чухлӗ хаяр сунтӑм пулин! —

Да я ему слова худого не говорил!

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑлхи хытӑрах пуль тесе теприне сывлӑх сунтӑм.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Паян аппа патӗнчен тухрӑм та пӗр арҫынна сывлӑх сунтӑм.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӗсем патне пытӑм, сывлӑх сунтӑм та компас кӑтартрӑм.

Подошел, поздоровался и показал компас.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ ним тума пӗлмесӗр тӑркаларӑм, унтан старик Якова ырӑ каҫ сунтӑм.

Я помялся и пожелал старику Якову спокойной ночи.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ Трухачевские пуҫа сӗлтсе ҫеҫ сывлӑх сунтӑм.

Я молча поздоровался с ним.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Сунасса сунтӑм та, анчах эп суннӑ пек пулаймарӗ ҫав сирӗн, — терӗ Марийка.

— Пожелала, а их вам и нет, — ответила Марийка.

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яланхилле кӑмӑллӑн сывлӑх сунтӑм та ӑна хам кунта мӗншӗн килни ҫинчен каларӑм, унтан Чжан-фупа А-шунь ҫинчен ыйтса пӗлтӗм.

После обычных фраз о погоде я рассказал ей, зачем приехал и почему мне нужен Чан Фу и А-шунь.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Эпӗ вӗсене сывлӑх сунтӑм та ыйтатӑп: «Куҫлӑх ӑҫта илме пулать кунта?» тетӗп.

Я поздоровался с ними, спрашиваю: «Где тут можно очки купить?»

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хӗрне чиперӗнех сывлӑх сунтӑм, вара вӑл таҫта чупса кайрӗ те йӑлтах урӑхла сӑнарлӑ килсе кӗчӗ: унччен вӑл хӑй ҫине арабсен темле бурнусне уртса янӑччӗ, халӗ-пурте тӑхӑнса ҫӳрекенни пек кӗпе тӑхӑннӑ.

Я очень приветливо поздоровался с нею, и она побежала куда-то и вернулась совсем другая: прежде на ней был какой-то арабский бурнус, а теперь — нормальнее платье.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ часах, комендантпа унӑн ҫемьине ырӑ сунтӑм та тухса кайрӑм.

Я скоро простился с комендантом и с его семейством.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпӗ ырӑ сунтӑм та тухрӑм.

Я откланялся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Эпӗ пӗлетӗп, мӑнакка, эсир мана ырӑ суннӑ, эпӗ те Питера ырӑ сунтӑм.

— Я знаю, что вы хотели мне добра, тетя Полли, да ведь и я тоже хотел добра Питеру.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чарӑнса тӑрса сывлӑх сунтӑм, сӑмах ҫине сӑмах - калаҫу та пуҫланчӗ.

Остановившись, пожелал здоровья, слово за слово - и разговор начался.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех