Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулма (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, вӗсем мана алсемпе сулма тытӑнчӗҫ: «Атя, каялла кил!» — тени пулчӗ ӗнтӗ ку.

И верно, мне уже замахали: мол, давай назад!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ урасемпе тапӑртатма, пуҫпа сулма тытӑнтӑм та картлашка ҫине лартӑм.

Я затопал ногами, замотал головой и опустился на ступеньки.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Мӗнле-ха хӑв пурнӑҫу ҫине хӑвах алӑ сулма пултаратӑн!

Как это можно на свою жизнь рукой махнуть!

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Аниҫҫе калаҫрӗ те калаҫрӗ, вара Егор, шӑнса кӳтнӗ хыҫҫӑн ӑшӑнса ҫитнӗ пек, ун еннелле пуҫне сулма пуҫларӗ.

А Анисья все говорила и говорила, пока он, словно отходя после лютого холода, не начал ей кивать.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тӑнӑ, сюртукне тӳрлетнӗ, юлташӗсене аллипе сулма тапратнӑ.

Поднялся, замахал товарищам.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

(Ваня пуҫне сулма пуҫларӗ.)

(Ваня закивал головой.)

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Курӑк мар вӗт-ха ара, лайӑх йышши тулӑ: вӗсем ҫависене сулма тытӑнсан, пӗтӗм тырра ҫӗр ҫине тӑкса пӗтерӗҫ.

Это им не трава, а сортовая пшеница; они же косами так размахаются, что вымолотят все зерна.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр самантран вӗсем каллех ҫавасене сулма пуҫларӗҫ.

Через минуту они вновь размахивали косами.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Алеша Семушкин кӑлт ҫеҫ ҫаврӑнса пӑхрӗ, сӑмси ҫинчи тарне хӑвӑрт шӑлса илчӗ те, ҫавине васкавлӑн сулма тытӑнчӗ, ҫитсе пыракан Санькӑран хӑтӑласшӑн пулчӗ вӑл.

Алеша Семушкин мельком оглянулся, стряхнул с носа капельки пота и еще быстрее замахал косой, чтобы оторваться от наседавшего сзади Саньки.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах учитель те аллипе сулма ӗлкӗрчӗ.

Но преподаватель успел замахать руками.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Акӑ Расщепей сасартӑк кайса ларчӗ, кӗнеке тытса пичӗ ҫине сулма пуҫларӗ.

А Расщепей уже сам сел и обмахивается книгой.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех