Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхрӑмӑр (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турттарса пӑхрӑмӑр та — ҫур пӑт…

Взвесили — полпуда…

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Акӑ Муся патӗнче вӗри кофе тутанса пӑхрӑмӑр.

— Вот и попробовали горячего кофейку у Муси.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир унӑн ӗҫне тӗрӗслесе пӑхрӑмӑр: пурте йӗркеллӗ.

— Мы проверили его работу: все благополучно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чаштӑртаттарнӑ вырӑна пырса пӑхрӑмӑр та, мулкачӑ йӗрӗсем куртӑмӑр, ҫавӑнтах тата хупписене кӑшланӑ ҫамрӑк йывӑҫсем куртӑмӑр.

Подошли к тому месту, откуда зашумело, увидали следы заячьи, и осинки обглоданы.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир шаларах кӗрсе пӑхрӑмӑр: чӑнах та ҫапла.

Пошли мы по следу, так и есть.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсем кайсан, эпир Демьянпа пӑшалсене лайӑхрах пӑхрӑмӑр та, кӗрӗк аркисене пиҫиххи хушшине ҫавӑрса чиксе, упа йӗрӗпе утрӑмӑр.

Как ушли все от нас, мы с Демьяном осмотрели ружья, подоткнули шубы за пояса и пошли по следу.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тепӗр ирхине эпир, арчана пӑхрӑмӑр та, чи пӗчӗкҫӗ ҫерҫи чӗппи вилсе выртнине курах кайрӑмӑр.

На другое утро, когда мы посмотрели в коробок, мы увидали, что самый маленький воробушек лежит мертвый,

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗрре эпир ҫапла ирхине: ҫерҫисем епле пурӑнаҫҫӗ-ха тесе, чӳрече хуппи хыҫне пӑхрӑмӑр.

Мы пришли утром к ставню посмотреть наших воробьев.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗрре эпир чӳрече хуппи хыҫӗнчен чӗриклетнине илтрӗмӗр те, ҫерҫи йӑвинче мӗн пулнӑ-ха тесе, кайса пӑхрӑмӑр.

Через несколько дней мы услыхали из-за ставни писк и посмотрели, что сделалось в воробьином гнезде.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир пурте, ҫаврӑнса пӑхрӑмӑр та шывра хӑрушӑ пысӑк пулӑ ҫурӑмне курах кайрӑмӑр.

И все мы увидали в воде спину морского чудовища.

Акула // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир пӗр виҫ-тӑват пурҫӑн ҫӑмхине салатса пӑхрӑмӑр: вӗсен ӑшӗнче хуртсем пӗтӗмпе типсе кайнӑ, ӑвӑсран тунӑ пек шап-шурӑ пулса юлнӑ.

Зато уже после этой работы, когда мы сняли несколько куколок и разломили их, то мы нашли в куколках червяков совсем высохших, белых, точно восковых.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Эпйр, тетӗп, пӑртак ҫӳрекелесе пӑхрӑмӑр, ҫитет, урӑххине туп, кӑмӑла каймастӑн эсӗ манне, сивӗнтӗм санран, хӑп, тетӗп, пӑрӑн», вӑл пур, сӑмала пек, хӑнк та ҫук, ни унталла, ни кунталла пӑрӑнкалама памасть, тупнӑ та мана, ухмаха, темле те хуҫаланма юрать, тет пуль.

Я ей говорю, погуляли — и баста, надоела ты мне, найди себе другого… ну не сошлись, как говорится, характерами, а она как смола — приклеилась, не отдерешь.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир ӑна, аптӑраса, хреснамӑш патне кӗрсе лармарӗ-ши ку, тесе те шутласа пӑхрӑмӑр, Дина унта час-час тытӑнкаласа юлаканччӗ те, — ирпе ирех чӑрмантарса ҫӳремелле пулса тухнӑшӑн пӑшӑрханчӗ Кӗҫени.

Думали, правда, что к крестной ночевать пошла, Дина там часто задерживалась, — сбивчиво объяснила Ксения, почему они потревожили так рано.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир ун ҫинчен Митьӑна пӗлтертӗмӗр, хамӑр каллех унта мӗн те пулин тӑваҫҫӗ пуль, тесе шутларӑмӑр; карттӑ туртса кӑларса, хӑш вырӑнта мӗн тума пултарнине пӑхрӑмӑр.

Мы сказали об этом Мите и опять подумали, что это строительные работы производятся; вытащили даже карту и стали определять, что где строиться может.

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир унпа опыт туса пӑхрӑмӑр — ҫурхи тулӑран кӗрхи тулӑ турӑмӑр, Лысенко вӗрентнӗ тӑрӑх.

Мы с ней опыт делали — из озимой в яровую переводили.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Илья Адреевич, Михаил… эпир пурте хамӑр специальноҫсене тӗрӗс суйласа илнӗ-ши, тесе шутласа пӑхрӑмӑр.

— Илья Андреевич, Михаил… мы все обсуждали, правильно ли сделали выбор специальности.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хускалкалас тесе эпир хӳшӗрен виҫӗ хут та тухса пӑхрӑмӑр.

Трижды мы вылезали из юрты, заставляя себя двигаться.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Сасартӑк сылтӑм енче шав илтӗнсе кайрӗ, эпир пурте пӗр харӑсах унталла ҫаврӑнса пӑхрӑмӑр.

Вдруг направо от нас раздался шорох, настолько явственный, что мы все трое сразу повернули головы.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Хамӑр тенӗ ҫынсемпе калаҫса пӑхрӑмӑр та урӑх ӗҫлеме килӗшмерӗмӗр, тухса кайрӑмӑр.

Ну мы переговорили меж собой и ушли с завода-то.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чарӑнса пӑхрӑмӑр ун еннелле.

Остановились мы и посмотрели на него.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех