Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхам (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӳр-ха, эпӗ мӗн те пулин чутласа пӑхам.

Дай-ка я что-нибудь стругану.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кӳр-ха, эп сан ҫине пӑхам, эпир пӗр-пӗрне нумайранпа курман вӗт-ха.

Дай-ка я на тебя посмотрю, ведь мы с тобой давно уже не виделись.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсир тӑхтӑр-ха, эпӗ хуралҫӑ ҫуртне кайса пӑхам.

Да вы постойте, я пойду посмотрю в сторожку.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Парӑр-ха, юн тымарне тытса пӑхам.

Дайте-ка ваш пульс пощупать.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Мӗн пулать те мӗн килет — хӑтланса пӑхам.

Что будет, то и будет — попробую.

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

 — Ҫаврӑнса тӑр-ха, Гриша, урасене пӑхам.

— Ты отвернись, Гриша, я гляну на ноги.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӳр тытса пӑхам аллуна, атту ӗненес килмест.

Дай руку твою потрогаю, а то веры нету.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эп калаҫса пӑхам.

Я поговорю.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Эппин, кӳр-ха куна тепрех тарӑхтарса пӑхам, терӗм.

Дай, думаю, ишо его распалю!

LXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Персе пӑхам винтовкӑпа.

Я попробую из винтовки.

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Петя, кӳр хӗрлисене персе пӑхам.

— Петя, дай я стрельну по красному!

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пурӑнса пӑхам вӗсем патӗнче, ӗҫлекелем пӑртаках, ӗҫе йӗркелеме пулӑшам та, кайран кайӑп вара, терӗм.

Дай, думаю, поживу у них, поработаю, помогу организовать дело, а потом уеду.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кӳр… хӗрарӑмпа выляса пӑхам пӗрре, терӗм, вӑл пур — ҫилленсе кайрӗ…

Дай, думаю, посадовлю бабу, а она злякалась…

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Вӑл та мана нимех те каламасть, — ача пек ӗненсе шухӑшларӗ Сергей. — Тата аттепе калаҫса пӑхам та, вара ӗҫе тытӑнӑп», — тесе шухӑшласа вӑл Усть-Невинскине тухса кайрӗ.

«И он мне ничего не говорит, — с детской верой подумал Сергей. — Еще поговорю с отцом, тогда приступлю к работе», — решил он и поехал в Усть-Невинскую.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗнесене кайса пӑхам.

Проведаю коров.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сан патна кучченеҫсем ярасшӑнччӗ те, кайран шутларӑм та, тӑхтаса пӑхам, тен хӑвӑнтан ҫыру илӗп, терӗм…

Хотела тебе гостинцев послать, а потом думаю, погожу, — может, от него письмо получу…

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кӑшт аяккарах кайса пӑх-ха эс, кум, ҫул ҫук-ши унта; эпӗ кунта шыраса пӑхам.

Свороти-ка ты, кум, немного в сторону, не найдешь ли дороги; а я тем временем поищу здесь.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Пӗчӗк куҫӗсене ҫавӑркалать, хӑй ӑсӗнче темскер шутлать пулмалла, — терӗ ачашшӑн Тимофей Ильич, вара арӑмӗ ҫине чалӑшшӑн пӑхса: — Хӗрӗм, Васюткӑна эпӗ пӑхам, эсӗ манӑн праҫникре тӑхӑнмалли пиншака, унпа пӗрле кӗпепе шӑлавара та утюгпа якат-ха… Выртаҫҫӗ вӗсем, лӳчӗркенсе… — терӗ Анфисӑна.

— Глазенятами водит, знать, что-то уже себе в уме маракует, — сказал Тимофей Ильич и, искоса взглянув на жену, тихонько обратился к Анфисе: — Дочка, давай я понянчу Васюту, а ты утюжком подправь мой праздничный бешмет, а заодно рубашку и шаровары… залежались они, помятые…

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, ӗҫлеттер-ха, итлесе пӑхам.

— А ну заводи, послушаю.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Аван пек ӗнтӗ: яштака та илемлӗ, — ну-ка, ҫывӑхарах кил-ха, эпӗ сан ҫине лайӑхрах пӑхам».

Ничего собой: и статная и красивая, — ну-ка, подойди поближе, дай я на тебя хорошенько посмотрю».

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех