Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

портречӗсем (тĕпĕ: портрет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шурӑн маларах, пӗлсех мар ӳкернӗ портречӗсем те Зоя сӑнӗ майне килетчӗҫ — тӗрӗссипе ӗнтӗ, уҫӑмлах марччӗ, ҫапах та хут листи ҫинчен Зойӑн шӑтарас пек тинкерекен шухӑшлӑ куҫӗсем пӑхатчӗҫ…

И даже в тех первых портретах, сделанных еще неумелой рукой, было сходство — правда, едва уловимое, неясное, а все-таки с листа смотрели несомненно Зоины глаза: пристальные, серьезные, вдумчивые…

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Двор ҫумӗнчи паллӑ художниксем тахҫан ӳкерсе илнӗ корольсен, императорсен, папӑсен, кардиналсен, полководецсен тата дипломатсен портречӗсем стенасем ҫинче ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Портреты королей, императоров, пап, кардиналов, полководцев и дипломатов работы когда-то известных придворных художников висели по стенам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пӳлӗмсенче лӑпкӑ, таса урайӗнче чӗнтӗрлӗ мӗлкесем чӗтреҫҫӗ, стенасем тӑрӑх кӗнекесем тӑратса тултарнӑ ҫӳлӗксем тӑсӑлаҫҫӗ, темле ҫирӗп сӑнлӑ ҫынсен портречӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

В комнатах было тихо, чисто, на полу безмолвно дрожали узорчатые тени, по стенам тянулись полки, тесно уставленные книгами, и висели портреты каких-то строгих людей.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫак чаплӑ пӳлӗмре Фролова пурте: илемлетнӗ майсӑр креслӑсенчен пуҫласа, чӗнтӗр тытнӑ манжетсемлӗ тӗслӗ-тӗслӗ шукӑль камзолсем тӑхӑнса, аллисене кӑранташ пекех ҫинҫе шпага тытнӑ XVIII ӗмӗрти капӑр ҫар ҫыннисен портречӗсем таранах, тарӑхтараҫҫӗ.

Все в этой парадной комнате раздражало Фролова, начиная с неудобных фигурных кресел и кончая портретами нарядных военных XVIII века в роскошных цветных камзолах с кружевными манжетами и с тоненькими, точно карандаши, шпагами в руках.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Дикарь историйӗ кайран кая, тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш тата улттӑмӗш страницӑсене куҫса пынӑ, пӗрремӗш страницӑсенче, темиҫе кунтан, ҫынсене тӗлӗнтермелли урӑх япаласем ҫук пирки, Лиззи миспа Фред мистер портречӗсем вырнаҫнӑ, вӗсем, иккӗшӗ те ҫамрӑкскерсем, хӑйсен ирӗкӗпех Балтиморта венчетленнӗ, ку вара Нью-Йорк хулинчи паллӑ пуян ашшӗ-амӑшӗсемшӗн «кӗтмен ҫӗртен тунӑ сюрприз» пулнӑ.

История дикаря отступала все далее и далее на четвертую, пятую, шестую страницы, а на первых, за отсутствием других предметов сенсации, красовались через несколько дней портреты мисс Лиззи и мистера Фрэда, двух еще совсем молодых особ, которые, обвенчавшись самовольно в Балтиморе, устроили своим родителям, известным миллионерам города Нью-Йорка, «неожиданный сюрприз».

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тусан ларма ӗлкӗреймен ешӗл курӑк, палӑрмаллах симӗсленнӗ ҫӑкасем, ҫӑмӑл кӗпе-тумтирлӗ хӗрарӑмсем, ҫуртсем ҫинчи хӗрлӗ пусмасемпе Гагарин портречӗсем — ҫаксем пурте темӗнле яланхилле мар туйӑнаҫҫӗ, калӑн, эпӗ таҫтан урӑх планета ҫинчен килнӗ кунта.

Не успевшая запылиться свежая трава и уже заметно распустившиеся липы, женщины в легких светлых одеждах, гагаринские портреты и красные полотнища с космическими кораблями на стенах домов — все было настолько необычным, будто я вернулся с другой планеты.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кунта — хӗрлӗ материпе витнӗ пысӑк сӗтел, столярнӑй мастерскойри ачасем хӑйсемех тунӑ темиҫе пуканпа тенкел, стенасем ҫинче ҫулпуҫсен портречӗсем, сӗтел хыҫӗнче коллективӑн пӗтӗм стена сарлакӑшӗпе сарса, ҫакна ялавӗ.

Здесь стоял большой стол, покрытый красной материей, несколько длинных скамеек и табуреток, собственноручно сделанных ребятами из столярной мастерской, по стенам портреты вождей, позади стола во всю стену развернутое знамя коллектива.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ман умра патшасен, императорсен, вырӑссен тата ытти халӑхсен генералӗсен портречӗсем вӗлтлетсе иртрӗҫ.

Мелькали передо мной портреты царей, императоров, русских и не русских генералов.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӗсемсӗр пуҫне кунта гравюрӑпа ӳкернӗ темиҫе картина пур: така тирӗнчен ҫӗленӗ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ Хозрев-Мирза портречӗ тата виҫкӗтеслӗ шлепке тӑхӑннӑ чалӑш сӑмсаллӑ темле генералсен портречӗсем.

К этому нужно присовокупить несколько гравированных изображений: портрет Хозрева-Мирзы в бараньей шапке, портреты каких-то генералов в треугольных шляпах, с кривыми носами.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Сӗтелӗн пӗр енче тетрадьсем, кӗнекесемпе хаҫатсем купаланӑ тумбочка, ун ҫийӗнче Ленинпа Сталин портречӗсем.

По одну сторону кровати желтела тумбочка с высокой стопкой тетрадей, газет и книг; над ней висели портреты Ленина и Сталина.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чечексем хушшинче электричество лампочкисен пекӗ пек авӑнчӑк йӗрӗ выртнӑ; Ленинпа Сталин портречӗсем тавра та лампочкӑсем лартса тухнӑ.

Между витками цветов прятались электрические лампочки, образуя изогнутую дугой полоску.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Площаде пӗтӗм станица тухнӑ, музыка кӗрлет, пӳртсене хӗрлӗ хӑмачпа илемлетнӗ, станица совечӗ умӗнче Сталинпа Тутариновӑн илемлӗ портречӗсем тӑраҫҫӗ.

А на площади — вся станица, гремит музыка, здания в кумачовых полотнищах.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Уявсенче, хула паркне халӑх тулсан, оркестр кӗрлесе тӑнӑ чух, Геройсен аллейӗпе ачаллӑ амӑшсем, ушкӑн-ушкӑн хӗрупраҫ, каччӑсем палланӑ ҫынсен портречӗсем ҫине, йӑлтӑртатакан Ылтӑн Ҫӑлтӑрсем ҫине савӑнса пӑхса иртнӗ чух, — ҫав вӑхӑтра: «Пирӗн геройсем! Пирӗн ӑмӑрткайӑксем!» — тенине илтме пулать.

Когда на праздниках, когда в городском парке полно народу, и играл оркестр, когда по Аллее Героев прогуливались матери с детьми, группы девушек, парни с удовольствием смотрели на портреты известных людей, на блестящие золотые звезды, — в то время можно было слышать: «Наши герои! Наши орлы!».

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку палламан ҫынсен портречӗсем умӗнче Сергей чарӑна-чарӑна тӑчӗ, пӗринчен хӑй ӑшӗнче: «Епле ҫапӑҫрӑн, тусӑм?» тесе ыйтрӗ, теприне: «Куратӑн-и, эпӗ погонсӑр», терӗ, виҫҫӗмӗш умӗнчен кӑмӑллӑн кулса ҫеҫ иртсе кайрӗ.

Возле каждого из них Сергей останавливался, рассматривал незнакомые лица, у одного мысленно спрашивал: «Ну, как, дружище, воевал?», другому говорил: «А я, видишь, уже снял погоны», третьему только улыбался и проходил дальше.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пысӑк залра Керчь хулине чапа кӑларнӑ ҫынсен портречӗсем хушшинче хӗрлӗ бархатран тунӑ уйрӑм щит ҫинче хамӑр илтнӗ Володя Дубинин ятне куртӑмӑр.

В большом зале среди портретов людей, прославивших Керчь, мы увидели на отдельном алом бархатном щите уже знакомое имя Володи Дубинина.

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Улттӑмӗш литографире Крым вӑрҫинче пулнӑ вырӑс полководецӗсен портречӗсем.

На шестой литографии были портреты русских полководцев времен Крымской войны.

IV. Каллех Марко патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫав сӑнӳкерчӗке тупма мӗн чухлӗ тӑрӑшмалла пулчӗ Дмитрийӗн, Овен портречӗсем ниҫта та, никамӑн та ҫук-ҫке-ха.

Сколько хлопот было Дмитрию достать эту фотографию, ведь портретов Овэна нет нигде, ни у кого.

XX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Стена ҫумӗнчи ашшӗн портречӗсем ҫаплах ун ҫине пӑхрӗҫ.

А со стены, с фотографии, на него смотрел отец.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Флотоводецсен портречӗсем, карапсен гравюрисем, тинӗс пейзажӗсем ҫакӑнса тӑракан галерея витӗр иртсе Алексей компас вырнаҫтарнӑ ҫаврака зала кайрӗ.

Через картинную галерею, где на стенах висели портреты флотоводцев, гравюры кораблей, виды морских пейзажей, Алексей прошел в круглый компасный зал.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кино дворецӗнче, мӗнпур хаҫатсенче унӑн хура хӑюпа тыттарнӑ портречӗсем.

На Дворце кино, во всех газетах его большие портреты в черной рамке.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех