Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палларӗ (тĕпĕ: палла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дамӑсенчен пӗри ҫутӑ еннелле ҫаврӑнчӗ те, Штольц Ильинская Ольгӑна палларӗ те — паллаймарӗ те!

Одна из дам обернулась к свету, и он узнал Ольгу Ильинскую — и не узнал!

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Соusin пекех, Обломов та Ольгӑна иккӗмӗш кунне те, виҫҫӗмӗш кунне те аран ҫеҫ палларӗ, ун ҫине шикленсе пӑхрӗ, Ольга ҫине пӑлханмасӑр, малтанхи пек кӑмӑлламасӑр, ачашламасӑр, ыттисем евӗрлех пӑхрӗ.

Обломов на другой, на третий день, как cousin, едва узнал Ольгу и глядел на нее робко, а она на него просто, только без прежнего любопытства, без ласки, а так, как другие.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ольга тухрӗ те, Обломов ун ҫине ытарайми пӑхрӗ; вӑл ӑна аран ҫеҫ палларӗ.

Она сошла — и он надивиться не мог, глядя на нее; он едва узнал ее.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Палларӗ Женя: чупаканни Серый мар.

Женя с облегчением поняла, что побежал не Серый.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Женя, эсӗ-и? — тӳрех палларӗ ӑна хӗр ача.

— Женя? — Маргарита сразу узнала, кто с ней говорит.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл палларӗ те — айккинелле пӑхма тытӑнчӗ.

Он узнал — и отвёл глаза.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Палларӗ», терӗм эпӗ ҫӗкленнӗ кӑмӑлпа.

«Узнал», — подумал я весело.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петя хулпуҫҫи урлӑ тӑхӑннӑ сарӑ лентӑна тата йӗкел тӗслӗ патша сӑнне часах палларӗ.

Петя сразу узнал эту голубую ленту через плечо и желудь царского лица.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Гаврик сумкине курсанах палларӗ, унӑн чӗри темӗн пекех хытӑ ыратса кайрӗ.

Гаврику кошелка сразу же бросилась в глаза и заставила сердце мальчика сжаться от ни с чем ни сравнимой боли.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсене Гаврик тумӗсенчен палларӗ.

Гарик сразу узнал их по кителям.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Йытӑ шӑршласа пӑхрӗ, палларӗ, йӳҫҫӗн кулнӑ пек турӗ.

Собака понюхала, узнала и кисло улыбнулась.

XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Палларӗ пулсан та, мӗн ӗҫӗ пур-ха унӑн ҫак якалнӑ кительлӗ, ҫакӑр сӑмси чикнӗ илемсӗр хутаҫлӑ капитан ҫумӗнче?

Но если и узнал — что было ему до какого-то маленького капитана в потёртом кителе, с некрасивым мешком, из которого торчала горбушка хлеба?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эп ун патне ялтах сиксе ӳкрӗм, вӑл хӑй те мана палларӗ.

Я кинулась к нему, и он тоже узнал меня.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пугачев мана курсассӑнах палларӗ.

Пугачев узнал меня с первого взгляду.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпӗ акӑ тупӑшма та хатӗр, паян вӑл Бэлӑна палларӗ тесе.

А я бьюсь об заклад, что нынче он узнал Бэлу.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Алексей (вулакан палларӗ ӗнтӗ ӑна) ҫав вӑхӑтра ҫамрӑк хресчен хӗрӗ ҫине тинкерсе пӑхса тӑнӑ.

Алексей (читатель уже узнал его) между тем пристально глядел на молодую крестьянку.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Владимир ҫуртана ун патне илсе пычӗ те Эрхип тимӗрҫе палларӗ.

И, обратись к нему со свечою, Владимир узнал Архипа-кузнеца.

VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ваня салтак ҫине пӑхрӗ те, Биденкона палларӗ.

Ваня посмотрел на солдата и узнал в нём Биденко.

24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Палларӗ арҫынна Криша.

Гриша узнал мужчину.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Элекҫей вырӑнне Эльза унӑн сӑнӳкерчӗкӗ тӑрӑх палларӗ.

Постель Алексея Эльза узнала по его фотографии.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех