Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальник сăмах пирĕн базăра пур.
начальник (тĕпĕ: начальник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр-пӗрин хушшинче хуллен калаҫнӑ, хӑш-пӗрисем палӑрмаллах пӑлханнӑ, чӗлӗм нумай туртнӑ, пӗр старший лейтенант кӑна ковёрсем тӑрӑх хӑйӗн тӗлӗнмеллерех, кӑштах сиккелекен уттипе калле-малле утса ҫӳрерӗ, Начальник патне пынисем пурте унта кӗрсе тухсан, — хӑй черечӗ ҫитсен, Мересьев тӳрех ҫаврака питлӗ майор ларакан сӗтел умне хыттӑн утса пырса тӑчӗ.

Они переговаривались вполголоса, некоторые явно волновались, много курили, и только старший лейтенант ходил по коврам взад и вперед своей странной, подпрыгивающей походкой, когда все посетители прошли и настала очередь Мересьева, он резко подошел к столу, за которым сидел молодой майор с круглым открытым лицом.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Начальник хӑй те ӗлӗк питӗ лайӑх асс (чаплӑ вӗҫевҫӗ) пулнӑ, тетчӗҫ-ха.

Говорили, что начальник и сам был асом (хорошим летчиком).

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Начальник пукан ҫине ларса допрос тума тытӑнать:

Начальник садится на стул и начинает допрос.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Кам кунта начальник?

Кто здесь начальник?

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Биденкопа Горбунов ҫар званийӗ енӗпе те, вӑрҫӑ ӗҫӗсем тӗлӗшӗпе те, служба срокӗ тӗлӗшӗпе те пӗр тан пулнӑ, анчах хальхи разведкӑна Горбунова начальник туса янӑ.

Биденко и Горбунов были между собой равны по званию, по заслугам и по сроку службы, но в этой разведке начальником был назначен Горбунов.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня арман чулӗ ҫинче ларса, пӳрт ҫинчен куҫ илмесӗр, ҫав начальник тухмӗ-ши, тесе чӑтӑмлӑн кӗтнӗ.

Ваня сидел на мельничном жёрнове и, не спуская глаз с избы, терпеливо ждал, не покажется ли этот начальник.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унӑн шучӗпе, ҫав пӳртре темӗнле питӗ пысӑк начальник пулмалла.

По его предположению, в той избе помещался какой-то высокий начальник.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вара Ваньӑн пуҫне пӗр-пӗр аслӑ начальник патне ҫитсе, ӑна капитан Енакиев ҫинчен жалоба парас шухӑш килсе кӗнӗ.

И тогда у Вани явилась мысль идти добиться до какого-нибудь самого главного начальника и пожаловаться на капитана Енакиева.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Начальник пур.

Есть начальник.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унтан сасартӑк хаярланса кӑшкӑрса пӑрахрӗ: — Кунта нимӗнле начальник та ҫук.

И вдруг, нахмурившись, крикнул: – Нету здесь никакого начальника!

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мана начальник патне кӳртӗр те — ӗҫӗ те пӗтрӗ.

Пропустите меня к начальнику – и ладно.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Мӗнле начальник патне?

– К какому тебе начальнику?

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Манӑн начальник патне кӗмелле.

– Мне к начальнику надо.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Центрти Тӗп ҫар строительство управленийӗн 464-мӗш стройуправленине начальник заместителӗ пулма йышӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Ман тавралла япӑх начальник та, япӑх подчиненнӑй та тӗл пулман.

Куҫарса пулӑш

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Чи пирвайхи кунран ӗҫленӗ начальник – Валентин Иванович Иосипенко подполковник.

Куҫарса пулӑш

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Унта пичетленсе тухакан цифрӑсен пуххи граждансен картти ҫинчен укҫа илмелли тӗп уҫӑ шутланать, - тимлӗхе ӳстермеллине сӗнсе граждансене асӑрхаттарма сӗнчӗ «К» пайӗн начальник тивӗҫӗсене пурнӑҫласа пыракан Валерий Чернов.

Куҫарса пулӑш

Айванлӑха пула ултавҫӑсен тыткӑнне лекеҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

- Пирӗн республикӑна Раҫҫейӗн тӗрлӗ регионӗнче пурӑнакан ултавҫӑсем «тапӑнаҫҫӗ», - лару-тӑрупа паллаштарать вӑхӑтлӑха «К» пайӗн начальник тивӗҫӗсене пурнӑҫласа пыракан Валерий Чернов.

Куҫарса пулӑш

Айванлӑха пула ултавҫӑсен тыткӑнне лекеҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Пӗр-пӗр начальник пуль ӗнтӗ.

Наверно какой-нибудь начальник.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

– Гражданин начальник, эпӗ ҫӗр улмипе, пӑтӑпа ҫеҫ пурӑнаймастӑп, манӑн хырӑм касать.

– Гражданин начальник, я не могу жить на одной картошке и каше, у меня в животе режет.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех