Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мулкачсене (тĕпĕ: мулкач) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй тата манӑн пилӗк ҫумӗнчи куҫа илӗртсе тӑракан мулкачсене асӑрхасшӑн та мар!..

Куҫарса пулӑш

Сунарҫӑ чунӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 116–122 с.

Унӑн вӗҫӗ-хӗррисӗр юррипе пӗрле пӗкӗ айӗнчи йӗс шӑнкӑрав сасси шап-шурӑ хир тӑрӑх хаваслӑн янӑраса саланчӗ, кӗрт хушшинче лӑпчӑнса выртакан мулкачсене вӑратрӗ…

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

— Илемсӗр пек хӑй, тепӗр чух мулкачсене тапӑнать.

Куҫарса пулӑш

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мулкачсене, пӑчӑра, хир чӑххине хура кӗркуннепе хӗлле мӑйкӑчпа тытма ансат.

Зайца, рябчика, куропатку осенью и зимой хорошо брать на петлю.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗрлӗрен кайӑксене хыпаҫҫӗ, мулкачсене те тытса ҫиеҫҫӗ.

И всяких птичек хватают, и зайчиков тоже.

Ӑмӑрткайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кунта сторӑж Йӑкӑнат пурӑнать, вӑл пӗр ҫитмӗл ҫултискер, ялан ӳсӗрсе тата хӑй тӗллӗн калаҫса ҫӳрет; каҫхине вӑл яланах ҫывӑрать, кӑнтӑрла пӗр кӗпҫелӗ пӑшалне йӑтса вӑрман тӑрӑх шӑхӑрса, мулкачсене шуйлантарса ҫӳрет.

Тут жил сторож Игнат, старик лет семидесяти, который все кашлял и разговаривал сам с собой; обыкновенно ночью он спал, а днем бродил по лесу с ружьем-одностволкой и посвистывал на зайцев.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Энтип пичче вилсен, Травка мулкачсене хӑйне ҫимелӗх пӗрре ҫеҫ мар ҫапла тытнӑ.

С Травкой после Антипыча так не раз бывало при добывании зайца для пищи.

X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Хӑшӗ-пӗрисем мулкачсем пӗтни вӑрмана каснӑ пирки пулнӑ: касрӗҫ, шаккарӗҫ, шавларӗҫ те мулкачсене хӑратса пӗтерчӗҫ, теҫҫӗ.

И некоторые связывали это исчезновение зайцев с вырубкой леса: рубили, стучали, гомонили и распугали.

Кӑвак ҫӑпата // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 122-125 с.

Эпир вӑрӑм патак шыраса тупрӑмӑр, ун ҫумне мулкачсене урисенчен ҫыхса хутӑмӑр.

Мы отыскали длинную палку, привязали к ней за лапки обоих зайцев — серого и белого — и понесли их домой.

Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Мулкачсене тарнӑ ҫӗртех винтовкӑпа персе тытать, ҫапӑҫура шухӑ, разведчикӗ те лайӑх, ӑсӗпе ав — чисти пӗчӗк ача».

Зайцев на бегу из винтовки бьет, и в бою лихой, и разведчик хороший, а умом — малое дите».

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенски ҫулӗ ҫинчи улӑхра мулкачсене хӑратса тартрӗҫ.

На пути в Вешенскую в займище поднимали зайцев.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ унпа мулкачсене ҫитсе таптататтӑм.

Я на нем зайцев топтал.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чупнӑ вӑхӑтра вӗсене турккӑсем мулкачсене шӗкӗлченӗ пекех шӗкӗлченӗ.

Пока бегут — турки их щелкают, словно зайцев.

Кун пекки ӑҫта пулнӑ... // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ҫӑмӑл-ши ӗҫ вӑхӑтӗнче мулкачсене шыраса ҫӳреме!

— Легко ли в рабочую пору ходить зайцев искать!

XXXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вася вара вылякан тилӗсене те, питне тяппипе ҫӑвакан мулкачсене те, ҫунатне сарнӑ хир кӑрккисене те, пӗр вырӑнта чӗтренсе тӑракан хирчӗксене те йӑлт курать.

А Вася видел играющих лисиц, зайцев, умывающихся лапками, дрохв, расправляющих крылья, стрепетов, выбивающих свои «точки».

IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Сад пеккинче, мулкачсене хӑратма, пӗчӗкҫеҫҫӗ ҫил арманӗ ҫатӑртатса ҫаврӑнса ларать.

В садике трещала маленькая мельничка, поставленная для того, чтобы пугать стуком зайцев.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Кайрантарах, И шултра тискер кайӑксене тытса пӗтерсен, хир сыснисене, мулкачсене, фазансене ҫие пуҫларӗҫ; хӑйсене мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ персе тытатчӗ вӗсене стрелок.

А потом он перебил всю крупную дичь, и они перешли на кабанов, фазанов, зайцев — при его меткости он всегда добывал столько, сколько хотел.

I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Асту, кашкӑрсене мар, мулкачсене!

Заметь, не волков, а зайцев!

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Маттурлӑхне кӑтартма вӑл мулкачсене утпа хӑваласа тытма юрататчӗ.

Любил он из лихости зайцев верхом заскакивать.

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хамӑн пур шапасемпе мулкачсене ҫӗмӗрсе ҫӳп-ҫап тултаракан ешӗке пӑрахрӑм.

Всех своих жаб и зайцев я разбил и бросил в мусорный ящик.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех