Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртӗр (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сив ҫумӑр та хӑш чух Мана та пӳрте кӗртӗр Тесе ҫухӑрашать.

Ведь иногда и холодный ливень С мольбою, со слезами, с криком Просится в дом.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пая кӗртӗр мана!..

Извольте делиться!..

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑй кӗртӗр.

Подкрепляйтесь.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӑваласа кӗртӗр вӗсене картана!

 — Загоните их в стойла!

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Палламан вырӑс ача-пӑчалла хӑтланса каҫарма тивӗҫсӗр ӗҫ туни — ку санӑн дуэль пирки ӗнтӗ, — ӑна та кӳрентерни (вӑл шӑпах ҫапла каларӗ) ҫинчен каланӑ хыҫҫӑн сана хамӑр пата урӑх ан кӗртӗр, тесе ыйтрӗ.

Как он изъявил свое негодование по поводу мальчишески-непростительной и для него, Клюбера, глубоко оскорбительной (так именно он выразился) выходки русского незнакомца — он разумел твою дуэль — и как он потребовал, чтобы тебе немедленно отказали от дому.

XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ӑна эсир хӑвӑр тӑна кӗртӗр.

— Вразумите его вы сами.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тарӑр вӑрмана, чунӑрсене намӑса ан кӗртӗр, ӳлӗм сире хӑвӑр ачӑрсем пӗтӗм халӑхпа пӗрле Каин тесе ан калаччӑр.

Уходите в леса, не мажьте позором душу, чтобы после дети ваши родные вместе со всей землей каинами вас не назвали.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӗртӗр.

— Давайте.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӑнланатӑн-и эс, мӗн тени пулать вӑл «ҫиекенсен шутне кӗртӗр» тени?

Слава громко шептал: — Понимаешь, что значит «зачислить их на довольствие»?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ӳкӗте кӗртӗр, хӑйӑр турттарас ӗҫ те интереслӗ пулма пултарнине кӑтартса парӑр.

Докажите им, что даже такое дело как таскание песка, может быть интересным.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Сергей секретаре чӗнчӗ те: — Исполком ларӑвӗн кун йӗркине Рубцов-Емницкий отчетне кӗртӗр, — терӗ.

Сергей позвал секретаря и сказал: — Включите в повестку дня заседания исполкома отчет Рубцова-Емницкого.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Йӗркене кӗртӗр хӑвӑр взводӑра!..

Приведите свой взвод в порядок!

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫывӑрма кӗртӗр пире тархасшӑн.

Пустите, ради Христа, заночевать.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Николай Петрович патне кӗртӗр мана.

— Пропустите к Николаю Петровичу.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсир мана ҫылӑха ан кӗртӗр луччӗ!

— Вы лучше не доводите меня до греха.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ачасен умӗнче намӑса ан кӗртӗр хӑть, Андрей Иванӑч.

— Хоть перед ребятами-то меня не конфузьте, Андрей Иваныч.

40-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун патне никама та ан кӗртӗр.

Посторонних, конечно, никого.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Никама та уҫса ан кӗртӗр, — вӗрентрӗ вӑл.

— Никому не открывайте! — напутствовала Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ашшӗ станицине кайнӑ пулнӑ та вӗсене: пӳрте никама та ан кӗртӗр тесе, питӗрӗнсе тӑма хушнӑ.

отец накануне ушёл на станцию, а им приказал запереться и никого не пускать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Теприне те илсе кӗртӗр, халех вӗҫсе каятпӑр.

Вносите другого, сейчас летим.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех