Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртӗр (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хутсене те, пуҫӑра та йӗркене кӗртӗр.

Неплохо бы вам навести порядок и в бумагах, и в голове.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӗртӗр, — терӗ мӑрса вӗсене Хӑна лавӗсене курсанах.

Куҫарса пулӑш

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Апла шӑллуна та чӗнсе кӗртӗр.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Приказа пӗр тӑхтаса тӑмасӑр пурнӑҫа кӗртӗр.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Моргиана, кӗртӗр мана Джесси патне.

— Моргиана, проведите меня к Джесси.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Халӗ акӑ мӗн тӑвӑр: пӗр урӑра йӑлмакран кӗртӗр те утланса ларнӑн вырнаҫӑр; аллӑрсемпе вара вӗренрен тухӑр, тӑрринчен яваласа тытӑр.

 — Теперь сделайте так: пропустите одну ногу в петлю и сядьте как бы верхом; руками же держитесь за веревку выше головы.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Илсе кӗртӗр ӑна кунта.

— Приведите его сюда!

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Снук, ан кӗртӗр.

— Снук, не пропускать.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гриль, лашана ҫавӑтса кӗртӗр, икӗ порци урпа сапса парӑр.

Гриль, уберите лошадь и всыпьте ей двойную порцию ячменя.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Ӑна больница списокне кӗртӗр, ирхине лазарета куҫаратпӑр.

Поместите его в больничный список, утром переведем в лазарет.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Ӑна эсир пултаруллӑ та хӑюллӑ тӑвӑр, унӑн чӗрине ашшӗпе амӑшне тата пӗтӗм халӑха юратмалли кӑмӑла вӗрсе кӗртӗр.

Сделайте его сильным и смелым, вдохните в его сердце любовь к отцу и матери и ко всему нашему народу.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Хӗҫпӑшалсене туртса илӗр вӗсенне, хамӑрӑннисене урамран чӗнсе кӗртӗр часрах!.

— Отнимай оружие, гукай наших с вулыци!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӗртместӗр-тӗк — ан кӗртӗр.

Не хотите пускать — не пускайте.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл, яланхи пекех, ӳсӗрӗн кулса илчӗ, дежурнӑйне: — Кӗртӗр! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Он улыбнулся Люсе, как всегда, пьяноватой улыбкой и крикнул дежурному: — Впустить!

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвӑра кӑшт йӗркене кӗртӗр те строя тӑма хатӗрленӗр.

Так что приведите себя немного в порядок и стройтесь.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урӑх никама та ан кӗртӗр.

И больше никого не пускайте!

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кӗртӗр пире пурнӑҫа тӑвакансен хисепне! — тесе ҫеҫ ответлӗпӗр.

Включите нас в строители оной самой жизни!»

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑна: — Парикмахерскине йӗркене кӗртӗр, тусансене шӑлса тасатӑр та ҫывӑрма выртӑр. Ыран иртерех тӑмалла, ҫынсем килеҫҫӗ, — тетӗп.

Я говорю: — Приведите в порядок парикмахерскую, смахните пыль и ложитесь спать. Завтра надо рано подняться: придут клиенты.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунта чӗнсе кӗртӗр ӑна, хӑйпе килнӗ мӗлкине те чӗнӗр (ӗҫке чӗннӗ ҫын хӑйпе пӗрле юлташне илсе пыма пултарнӑ, ӑна вара мӗлке тенӗ).

Введите сейчас же его и приведенную им с собою тень (приглашенный на пир человек, мог привести с собой друга, его называли тенью).

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лӑплантарӑр ӑна кӑштах, йӗркене кӗртӗр, унтан вара пирӗн пата штаба ӑсатӑр.

Успокойте его слегка, приведите в порядок, а после пришлете его к нам в штаб.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех