Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килтӗм (тĕпĕ: килтӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрмана ҫитсе килтӗм эпӗ, — текелесе ҫеҫ тӑнӑ кайран.

Куҫарса пулӑш

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Хӗллеччӗ-ши, ҫуркуннеччӗ-ши, пӗррехине эпӗ яла килтӗм.

То ли зимой было, то ли весной, как-то приехал в деревню.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Анна аппа, «Канаш» хаҫат валли Валентин Урташ ҫинчен очерк ҫырас тӗллевпе ятарласа килтӗм.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Тепрехинче яла пӗчченех килтӗм.

В следующий раз в деревню один пришел.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Эпӗ Яковлев шкулӗнче пӗлӳ илекен ентешсемпе тӗл пулса калаҫма чун-хавал туртӑмӗпе килтӗм.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Эпӗ сана пулӑшма килтӗм.

- Я пришел тебе помочь.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Унтан та килтӗм.

И оттуда приехала.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Шупашкара иккӗмӗш хут килтӗм.

В Чебоксары приехал во второй раз.

Шупашкарпа Аньхой ҫывӑхланаҫҫӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Акӑ, сӑмахран, Калмӑкри «Дольган» ташӑ ансамблӗн ертӳҫи Владимир Лиджи-Горяев ҫапла пӗлтерчӗ: «Чӑваш Ене ансамбльпе иккӗмӗш хут килтӗм, анчах хальхинче — урӑх йышпа, урӑх ачасемпе. Вӗсем фестивале ҫунса тӑракан куҫпа сӑнарӗҫ. Тинех вӗсем эпир пурӑнакан вырӑна ҫывӑх Каспи тинӗсне юхса кӗрекен Атӑла курчӗҫ. Хӗрачасем тӗрӗ музейне кӗрсе тухрӗҫ, мӗн курнипе халӗ те хӗмленсе тӑраҫҫӗ. Арҫын ачасем Атӑлта чӑмпӑлтатма ӗмӗтленеҫҫӗ».

Вот, например, руководитель танцевального ансамбля Калмыкии "Дольган" Владимир Лиджи-Горяев сказал так: "В Чувашскую Республику с ансамблем приехал во второй раз, на этот раз - другим составом, другими детьми. Они за фестивалем наблюдали горящими глазами. Наконец-то они увидели Волгу, которая впадает неподалеку от нас расположенное Каспийское море. Девочки побывали в музее вышивок, от увиденного до сих пор в восторге. Мальчики мечтают искупаться в Волге".

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1992 ҫулта Вӑрмара куҫса килтӗм.

В 1992 году переехал в Урмары.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

6 ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн Шупашкара килтӗм.

После 6 лет работы вернулся в Чебоксаары.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Кӗркунне ялтан пӗр михӗ панулми илсе килтӗм, ниҫта хума пӗлменнипе чӳрече хушшине вырнаҫтартӑм.

Осенью привез из деревни целый мешок яблок и, не зная куда девать, положил между оконными рамами.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ҫав кунах пӗтӗм ӗҫе пӑрахса килтӗм.

В этот же день приехал бросив все дела.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Купӑсне илсен киле ҫын ан куртӑр тесе ҫырмасем тӑрӑх килтӗм.

Купив гармонь, я возвращался домой оврагами, скрываясь от посторонних глаз.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

«Эпӗ кунта атте-анне сӗннипе мар, хамӑн ирӗкпех килтӗм. Суйлавсене, ҫав шутра малтанхи сасӑлава та, хутшӑнасси — Раҫҫей гражданинӗн ирӗкӗ-ҫке. Кӑҫалхи авӑн уйӑхӗнче иртекен суйлава та хутшӑнӑп», — терӗ Иван депутатсен тӳрӗ кӑмӑллӑ пулмаллине, суйлавҫӑсене мӗн шантарнине пурнӑҫламаллине палӑртнӑ май.

Куҫарса пулӑш

Малтанхи сасӑлав... // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

- Чӑваш Ене хаваспах тата тепӗр хут килтӗм.

Куҫарса пулӑш

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

«Юсав хыҫҫӑн паян кунта пӗрремӗш хут килтӗм: хальхи йышши дизайн чуна тыткӑнларӗ. Кӑмӑл уҫӑлчӗ, кун пек самантра чир те сирӗлнӗн туйӑнчӗ. Тавах тухтӑрсене», — терӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

«Чир те сирӗлнӗн туйӑнать…» // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

1983 ҫулта вӗренсе пӗтерсе килтӗм те райкомра инструкторта ӗҫлеме тытӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

28. Эпӗ, Аттем патӗнчен тухса, тӗнчене килтӗм; халӗ, тӗнчене хӑварса, каллех Аттем патне каятӑп, тенӗ.

28. Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.

Ин 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вара Иисус вӗсене тата каланӑ: чӑн-чӑнах калатӑп сире: Эпӗ — сурӑхсенӗн алӑкӗ; 8. Манран малтан килнисем пурте — вӑрӑсем, вӑрӑ-хурахсем; сурӑхсем вӗсене итлемерӗҫ; 9. Эпӗ — алӑк: Ман витӗр кӗрекен ҫӑлӑнӗ, вӑл кӗрӗ те, тухӗ те, кӗтӳлӗх те тупӗ; 10. вӑрӑ вара вӑрлама, вӗлерме, тӗп тума анчах килет; Эпӗ чӗрӗлӗх пама, тулли пурӑнӑҫлӑ тума килтӗм; 11. Эпӗ — ырӑ кӗтӳҫӗ: ырӑ кӗтӳҫӗ сурӑхӗсемшӗн хӑйӗн чунне парать; 12. тара тытнӑ ҫын кӗтӳҫӗ мар, сурӑхӗсем те унӑн хӑйӗн мар; вӑл кашкӑр ҫывӑхарнине курать те сурӑхӗсене пӑрахса тарать; кашкӑр вара сурӑхсене тытнине тытать, салатса та пӗтерет; 13. тара тытнӑ ҫын тарать: вӑл — тара тытнӑ ҫын, вӑл сурӑхсемшӗн тӑрӑшмасть.

7. Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам. 8. Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их. 9. Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет. 10. Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком. 11. Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. 12. А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их. 13. А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.

Ин 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех