Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫаксене пурне те пурӑнса ирттернине халӗ ӗненес те килмест.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл пурне те пултарнӑ: юратнӑ упӑшки вилнине тӳсме те, упӑшки хыҫҫӑн тӑрса юлнӑ пилӗк ачапа хурлӑх курса ирттерме те, тепӗр хут питӗ хытӑ юратса, ҫав юратӑва сирсе яма та, тем-тем тӳссе ирттернине пӑхмасӑр, лӑпкӑлӑха, уҫӑмлӑ ӑс-тӑна, пурнӑҫри интересе сыхласа хӑварма та.
2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Енчен Авдотья мӗн тӳссе ирттернине каласа пама пултарсассӑн, енчен вӑл Авдотьйӑпа Степана мӗн ҫыхӑнтарса тӑнине ӑнланма пултарсассӑн, вара Василий пурне те урӑхла курнӑ пулӗччӗ, анчах вӑл ҫакна пӗлме те, ӑнланма та пултарайман.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Степанидӑна вӑл та тӗпренех ӗненмен, анчах ял ҫыннисем Бортникова епле хисепленине, юратнине старик питех те хуйхӑрнине, хӑй намӑса кӗнине питех те йывӑррӑн тӳссе ирттернине курнӑ вӑл.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлмасӑрах, виҫҫӗшӗ те праҫник чухнехи пек тумланнӑ, кӑмӑл-туйӑмӗсене ҫӗклентерчӗ, кашниех пысӑк та лайӑх пурнӑҫа курса ирттернине уҫӑмлӑн туйса тӑнӑ, ҫавӑнпа пурте пӗр-пӗрне ҫӗнӗлле килӗшнӗ.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Хӑй тӳссе ирттернине пула аптранипе Василий шухӑшласа та, калаҫма та, ним туйма та пултараймарӗ.От всего пережитого он окаменел и не мог ни думать, ни говорить, ни чувствовать.
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Упӑшки вӑрҫа кайрӗ те — леш ирхине виҫӗ сехет хушши унӑн арӑмӗ макӑрса ирттернине, вӑл ҫав самантра тӗнчери чи телейсӗр пулнине пӗлмесӗрех юлчӗ, халӗ ӗнтӗ Петӗр ҫакна ӗмӗрне те пӗлес ҫук.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑйӗн пӗтӗм ӗмӗрне суя пурнӑҫпа пурӑнса ирттернине хӑех ӑнланакан ҫынна мӗн тери йывӑр пулӗ тесе шухӑшлатӑп эпӗ.Я думал о том, как должно быть тяжело человеку, который сам понимает, что вся жизнь прожита ложно.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӗрессемпе пирамидӑсем ҫинче тӗрӗллӗ шурӑ ал шӑллисем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ — кусем ӗнтӗ ҫакӑнта выртакан ҫынсем хӑйсен пурнӑҫне таса чӗрепе тӳрӗ пурӑнса ирттернине пӗлтереҫҫӗ.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унта пурӑнма кӗрес килместчӗ манӑн: карчӑкӗ ытла тӗн шухӑшлӑскер, вырсарникунсенче ун патӗнче тантӑшсем пухӑнса, чиркӳ ҫук пирки, Укахви пӳртӗнчех тӗрлӗрен тен йӗркисене уявласа ирттернине те пӗлетӗп эпӗ.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫав ахӑрсамана вӑхӑтӗнче хӑй мӗн курса-тӳссе ирттернине писатель «Салют» драмӑра ӑнӑҫлӑ ӳкерсе кӑтартать.В драме «Салют» писатель талантливо описал то, что пережил во время этого конца света.
«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
— Ах, Дмитрий Никанорович, эпӗ халь мӗн тӳссе ирттернине тӳсме турӑ ан хуштӑрах сире…— Ох, Дмитрий Никанорович, не дай вам бог испытать то, что я теперь испытываю…
XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпир халь те ӗлӗкхи пекех, ӗлӗкхи ҫулсенчех, Чистые пруды таврашӗнче ҫӳренӗ вӑхӑтри евӗрлех, эпир халь — нумай ҫулсенче, мӗншӗн тесен чӑтса ирттернине миҫе ҫултипе виҫмеҫҫӗ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Юлашки икӗ ҫул хушшинче эпӗ мӗнле пурӑнса ирттернине каламасан та юрамалла пек, сэр.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпах вӑл пӗлтӗр педагогсен интитутне кӗме килнӗ чух ашшӗпе хӑйӗн юнӗсене Шуршывра илтерсе Хусанта ДНК анализне ирттернине те Татуляна калать.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Вӑл яла тахҫанах тата инҫетрен килнӗ, апла пулсан та, ҫак старик нумай нуша тӳссе ирттернине ҫынсем часах ӑнланса илнӗ.Он пришел на село давно, издалека, но люди сразу поняли, что этот человек немало хватил горя.
I // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.
Ҫамрӑк коллежски регистраторсемпе губернски тата коллежски секретарьсем, юлнӑ вӑхӑтпа усӑ курма васкаса, канцеляринче ултӑ сехет ларса ирттернине палӑртмасӑр мӑнкӑмӑллӑн утса иртеҫҫӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл пӗчӗк Пик хӑй патне лекиччен мӗнле хӑрушлӑхсем тӳссе ирттернине тата ҫӳренӗ ҫул мӗнле вӑр пулнине пӗлмен-ҫке-ха.
Вӗҫӗ лайӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
«Пурӑнса ирттернине, чӗрӳ витӗр кӑларнине хӑв ӑшунта тытса тӑма хӗн, — тенӗччӗ старик.«Трудно держать в себе все пережитое, перечувствованное, — говорил старик.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Эпӗ ав… мӗнле аса илетӗп… хам мӗн-мӗн тӳссе ирттернине…А мне, как вспомню… как вспомню все, что пришлось… пришлось пережить…
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.