Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫнӑ (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Институт пӗтерсен, Турципе Россия вӑрҫнӑ ҫул (1877 ҫ), чугун ҫул инженерӗ пулса, тӳрех ҫапӑҫури ҫара Болгарие тухса каять.

Окончив институт, в год войны Турции с Россией (1877 г.), будучи инженером железной дороги, сразу же отправился в действующую армию в Болгарию.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Эпӗ санран ыйтатӑп: мӗн пирки вӑрҫнӑ?

Из-за чего драка, я тебя спрашиваю?

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Статьине — вӑрҫнӑ пирки ҫырнӑ-ҫке.

— Да ведь статья из-за драки!

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗтӗм халӑх вӑрҫӑ вӑрҫнӑ чух тата эпир хамӑр пӗри тепӗрне кӑна мобилизацилеме пултарнӑ чух, эпир халӗ мӗн ҫинчен шухӑшлама пултаратпӑр?.. — Ҫапла.

А о чем мы можем сейчас мечтать, когда весь народ на войне и мы с вами в состоянии только один другого мобилизовать? — Да.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ав мӗн чухлӗ вӑрҫнӑ эсир! —

 — Вот вы сколько навоевали! —

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Николай валли тумтир туяннӑ чух вӑл сутӑҫсемпе ҫав тери хӗрӳллӗн тавлашрӗ, ҫав хушӑрах хӑйӗн ӗҫке ернӗ упӑшки валли кашни уйӑхра пекех ҫӗнӗ тумтир илсе памалла пулнӑшӑн вӑрҫнӑ пек пулчӗ.

Покупая платье для Николая, она жестоко торговалась с продавцами и, между прочим, ругала своего пьяницу мужа, которого ей приходится одевать чуть не каждый месяц во все новое.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ нимӗнле плансӑр-мӗнсӗр вӑрҫнӑ пулӑттӑм…

Я бы воевал без всяких планов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Партизансем хушшинче Силыч та пур, хайхи тин ҫеҫ Тихон урамра вӑрҫнӑ сӑхманлӑ старик.

Среди партизан был и Силыч, старик в размахае, с которым Тихон только что ругался на улице.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ашшӗ килӗнче ирттернӗ каҫ темле аван мар асаилӳ хӑварчӗ, анчах хӑйне вӑрҫнӑ чухне Любава каланӑ йӗрӗнчӗклӗ те чуна тивмелле сӑмахсене аса илме темшӗн савӑнӑҫлӑ пулчӗ ӑна.

От вечера, проведенного в отцовском доме, остался мутный осадок, вспоминать же о презрительных, горьких словах Любавы, отчитавшей его, почему-то было отрадно.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫӗрлехи каскӑнсем, каллех тул ҫутӑличчен ҫапкаланса ҫӳреме каятӑр-и? — тесе вӑрҫнӑ Маланья асламӑшӗ.

— Полуночники, опять до рассвета бродить уйдете! — проворчала бабушка Маланья.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Шуйттан хушрӗ-и мана ҫав ухмах телеграфа туянма, — тесе вӑрҫнӑ Спасский хӑйне.

— И дернул же меня чорт купить этот дурацкий телеграф, — ругал себя Спасский.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

«Экономистсене» старик тӗрӗс ятлаҫса вӑрҫнӑ.

Прав был старый рабочий, когда возмущался «экономистами».

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Старик тата чылайччен ятлаҫса вӑрҫнӑ.

Долго еще ворчал и сердился старик.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эсӗ тата мӗскер шывне тӑкса пӗтернӗ? — тесе вӑрҫнӑ вӑл шӑкӑлчине.

— А ты чего воду расплескал? — ругал он щегла.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Гриппопотам турри, — тесе вӑрҫнӑ студентсем, шӳт тумалла.

Гиппопотамий бог, — шутливо бранились студенты.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ватӑ кухарка кӑмака хыҫӗнче кӑштӑртатнӑ тата вӗсене вӑрҫнӑ.

Старуха-кухарка ворочалась за печкой и ворчала на них:

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училищӗри йӗркесене кӑшт пӑснӑшӑнах Широков инспектор кантлӑ учениксене те, кантсӑр учениксене те пӗр пекех хытӑ вӑрҫнӑ тата наказани панӑ.

Инспектор Широков одинаково распекал и наказывал ученика с кантами и ученика без кантов за малейшее нарушение училищного распорядка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Уяр кунсем иртрӗҫ, — тесе вӑрҫнӑ ирсерен ватӑ кухарка, лампа ҫутса.

— Отошли ясные деньки, — ворчала по утрам старуха-кухарка, зажигая коптилку.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӑхта-ха, Юлия Константиновнӑна каласа парам ак, ху та ҫывӑрмастӑн, ыттисене те ҫывӑрма памастӑн, — тесе хӑратмалла вӑрҫнӑ ӑна ыйхӑран вӑраннӑ Пашка.

Вот погоди, скажу Юлии Константиновне, что сам не спишь и другим не даешь, — ворчал и грозился проснувшийся Пашка.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Филиппов, пуҫна помадӑпа сӗриччен мимӳсене тасатни лайӑхрах пулмалла, — тесе вӑрҫнӑ Морозов ӑна хыттӑн.

— Чем башку помадой мазать, лучше мозги бы, Филиппов, прочистил, громогласно отчитывал его Морозов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех